Esta web utiliza cookies y esta es nuestra política de cookies. Si continúas navegando, estás aceptándola.

Curso de alemán: Adverbios de lugar alemanes (lokale Adverbien)

Adverbios de lugar alemanes (lokale Adverbien)

Ahora estás en Linguafilia > Curso de alemán > Adverbios de lugar alemanes (lokale Adverbien)

Los adverbios de lugar alemanes, como el resto de adverbios, se escriben con minúscula y no se declinan. En alemán, este tipo de adverbios reciben el nombre de lokale Adverbien.

Dentro de los adverbios de lugar alemanes, hay de varios tipos:

  • Adverbios de lugar que indican dirección desde o hacia un lugar. Estos adverbios expresan un movimiento y responden a la pregunta ¿a dónde? (wohin?) o ¿de dónde? (woher?)
  • Adverbios de lugar que indican situación en un lugar. En este caso, se hace referencia a una situación en reposo y la pregunta es ¿dónde?, wo?

A continuación, vamos a ver en primer lugar unas notas introductorias que servirán para entender mejor el resto de la información sobre los adverbios de lugar. En segundo lugar, veremos en detalle cada uno de los tipos de adverbios de lugar, incluyendo ejemplos de uso. Para finalizar la entrada, se mostrará una tabla comparativa entre adverbios pertenecientes a los diferentes grupos.

Los adverbios de situación hier, dort y da

Estos tres adverbios de lugar, hier, dort y da, son tres de los más importantes. Los tres nos sirven para referirnos a una posición.

Hier equivale al adverbio español de lugar aquí y sirve para hacer referencia al lugar en el que se encuentra el hablante. Por su parte, dort equivale a los adverbios españoles ahí y allí, y nos permite indicar un lugar que está alejado de la persona que habla.

En cuanto al adverbio de lugar da, realmente no señala de forma clara una posición cercana o lejana, sino que sirve simplemente para indicar un lugar cualquiera, que dependiendo de la situación se entenderá como cercano o lejano.

Otros adverbios de situación: links, rechts, oben, unten, mitten, hinten, vorn(e)

Adverbios de lugar que indican situación

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

oben
(arriba)

Das Buch ist oben im Dachgeschoss.
(El libro está arriba en el ático)

unten
(abajo)

Das Stuhl ist unten im Garten.
(La silla está abajo en el jardín)

links
(a la izquierda)

Mein Haus ist am Ende der Straße links.
(Mi casa está al final de la calle a la izquierda)

mitten
(en el centro, en medio)

Die Stadt ist mitten in der Wüste.
(La ciudad está en medio del desierto)

rechts
(a la derecha)

Das Badezimmer ist die zweite Tür rechts.
(El baño es la segunda puerta a la derecha)

hinten
(detrás, atrás)

Das Haus hat hinten eine Terrasse.
(La casa tiene una terraza detrás)

vorn(e)
(delante, adelante)

Ich sitze vorne im Auto.
(Estoy sentado delante en el coche)

irgendwo
(en alguna parte)

Ich habe es irgendwo gesehen.
(Lo he visto en alguna parte)

nirgendwo, nirgends
(en ninguna parte)

Ich kann es nirgendwo finden.
(No lo puedo encuentrar en ninguna parte)

überall
(en todas partes)

Das Foto ist überall.
(La foto está por todas partes)

anderswo, woanders
(en otra parte)

Das Problem muss anderswo liegen.
(El problema tiene que estar en otra parte)

Los adverbios de situación preposicionales (lokale Pronominaladverbien)

El adverbio da puede unirse a algunas preposiciones (an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, hinter, in, mit, nach, neben, über, um, unter, von, vor, zu y zwischen) para formar los llamados adverbios de situación preposicionales (daran, darauf, daraus, dabei, dadurch, dafür, dagegen, dahinter…). Cuando la preposición comienza por vocal, se añade una -r- extra entre el adverbio da y la preposición.

Estos adverbios se llaman preposicionales porque sustituyen a un complemento preposicional mencionado con anterioridad y que se refiere a una cosa o a un concepto, pero no a personas.

Adverbios preposicionales de lugar que indican posición

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

daran
(junto a él/ella)

Das Fahrrad lehnt am Gartenzaun.
Daran lehnt das Fahrrad.

darauf
(encima de él/ella)

Deine Schlüssel liegen auf dem Tisch.
Darauf liegen deine Schlüssel.

dadurch
(a través de él/ella/eso)

Ich laufe jeden Tag durch den Park.
Dadurch laufe ich jeden Tag.

daneben
(al lado de él/ella/eso)

Der Bahnhof liegt neben dem Busbahnhof.
Daneben liegt der Bahnhof.

Por otra parte, es importante recordar que los compuestos formados por el adverbio da y una preposición no siempre tienen un sentido local. Por ejemplo, en la oración Ich rechne mit deiner Hilfe (Cuento con tu ayuda), aunque el complemento preposicional no tiene significado local, ese complemento puede sustituirse por damit, Ich rechne damit (Cuento con ella).

Los adverbios de situación compuestos: hier, dort, da más otro adverbio

Los tres adverbios hier, dort y da, que vemos visto antes en su uso en solitario, pueden combinarse con los adverbios oben, unten, rechts, links, vorn(e) y hinten para dar lugar a expresiones adverbiales que nos permiten precisar más una posición.

En estos casos, hay dos cosas importantes a tener en cuenta:

  • Tanto dort como da equivalen en español a ‘aquí/ahí’.
  • La primera posición del compuesto adverbial es ocupada por hier, por dort o por da.

Por ejemplo, si tomamos el adverbio hier, ‘aquí’, y lo combinamos con el adverbio ‘unten’, abajo, tenemos hier unten, ‘aquí abajo’. Entonces, si queremos decir ‘Las lavadoras están aquí abajo en el sótano’, en alemán diremos Die Waschmaschinen stehen hier unten im Keller.

Adverbios de situación alemanes formados por dos adverbios

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

hier oben / dort,da oben
(aquí arriba / ahí-allí arriba)

.

hier unten / dort,da unten
(aquí abajo / ahí-allí abajo)

.

hier rechts / dort,da rechts
(aquí a la derecha / ahí-allí a la derecha)

.

hier links / dort,da links
(aquí a la izquierda / ahí-allí a la izquierda)

.

hier vorn(e) / dort,da vorn(e)
(aquí delante / ahí-allí delante)

.

hier hinten / dort,da hinten
(aquí detrás / ahí-allí detrás)

.

Los adverbios de dirección hin y her

Los adverbios her y hin son los dos adverbios de dirección más importantes. Generalmente, su significado tiene como referencia la posición o el punto de vista de quien habla. Así, her se usa para indicar un acercamiento al hablante y hin para referirse a un alejamiento del mismo.

No obstante, en ocasiones her también sirve para indicar que dos cosas se mueven en la misma dirección y hin para expresar algo desde el punto de vista del sujeto de la oración, no del hablante.

Además de poder aparecer solos, ambos adverbios pueden combinarse con otros adverbios de lugar, con preposiciones y con verbos.

Los adverbios de dirección hin y her más una preposición

Los adverbios hin y her pueden formar compuestos con algunas preposiciones, las cuales a veces van antepuestas, dando lugar a adverbios de tiempo (bisher, hinterher, nachher, seither, vorher, vorhin…), y a veces pospuestas, originando adverbios de lugar.

A continuación se muestra una tabla con los adverbios de lugar que indican una dirección y que están formados mediante esa composición:

Adverbios de situación alemanes formados por dos adverbios

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

herein / hinein -> rein *
(hacia adentro)

.

heraus / hinaus -> raus *
(hacia afuera)

.

herauf / hinauf -> rauf *
(hacia arriba)

.

herunter / hinunter -> runter *
(hacia abajo)

.

herüber / hinüber -> rüber *
(hacia aquí / hacia allí)

.

* En el lenguaje coloquial, con muchas frecuencia, los adverbios hin y her de estos compuestos se reducen a una única r. La consecuencia es que se pierde la diferenciación entre la idea de acercamiento al hablante y la idea de alejamiento del hablante.

Los adverbios de dirección her y hin junto a un adverbio de posición

Adverbios de situación alemanes formados por dos adverbios

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

hierher / hierhin
(hacia aquí / hacia allí)

.

dahin / dorthin
(hacia allí)

.

überallhin / überallher
(hacia todas partes)

.

irgendwohin / irgendwoher
(hacia algún lugar)

.

nirgendwohin / nirgendwoher
(hacia ningún lugar)

.

anderswohin / anderswoher
(hacia otro lugar)

.

Otros adverbios de dirección

Adverbios de situación alemanes formados por dos adverbios

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

abwärts
(hacia abajo)

.

aufwärts
(hacia arriba)

.

vorwärts
(hacia delante)

.

rückwärts
(hacia atrás)

.

fort
(lejos, afuera)

.

weg
(lejos, afuera)

.

Adverbios de dirección formados con las preposiciones von y nach

Adverbios de situación alemanes formados por dos adverbios

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

von drinnen / nach drinnen
(desde / hacia adentro)

.

von innen / nach innen
(desde / hacia adentro)

.

von draußen / nach draußen
(desde / hacia afuera)

.

von außen / nach außen
(desde / hacia afuera)

.

von oben / nach oben
(desde / hacia arriba)

.

von unten / nach unten
(desde / hacia abajo)

.

von drüben / nach drüben
(desde / hacia el otro lado)

.

von vorn(e) / nach vorn(e)
(desde / hacia adelante)

.

von hinten / nach hinten
(desde / hacia atrás)

.

von links / nach links
(desde / hacia la izquierda)

.

von rechts / nach rechts
(desde / hacia la derecha)

.

Los adverbios de dirección como parte de un verbo

En preparación

Tablas resumen con comparaciones entre adverbios de posición y de dirección

Adverbios de situación alemanes formados por dos adverbios

Situación
(sencillo)

Situación
(compuesto)

Situación
(preposicional)

Procedencia

Destino

innen,
drinnen

hier/dort/da
innen / drinnen

darin

von innen / drinnen

hinein, herein

außen,
draußen

hier/dort/da
außen / draußen

daraus

von außen / draußen

hinaus, heraus

obendrauf

hier/dort/da
obendrauf

darauf

hinauf, herauf

oben

hier/dort/da
oben

darüber

von oben

nach oben /
hinüber, herüber

unten

hier/dort/da
unten

darunter

von unten

nach unten /
hinunter, herunter

links

hier/dort/da
links

von links

nach links

rechts

hier/dort/da
rechts

von rechts

nach links

hinten

hier/dort/da
hinten

dahinter

von hinten

nach hinten

vorn(e)

hier/dort/da
vorn(e)

davor

von vorn(e)

nach vorn(e)

überall

von überall

überallhin /
überallher

irgendwo

von irgendwo

irgendwohin /
irgendwoher

nirgendwo

von nirgendwo

nirgendwohin /
nirgendwoher

anderswo

von nirgendwo

anderswohin /
anderswoher

Compartir en redes sociales

Publicado en LINGUAFILIA el 07-11-2013 (modificado el 25-02-2018) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

Hay 2 comentarios.

  1. El 6 de febrero de 2015, a las 04:57 horas, Fernando dijo:

    Excelente página. Muy buenas explicaciones. Gracias por su tiempo y por tan buenas aclaraciones.

  2. El 27 de abril de 2017, a las 13:16 horas, Javier dijo:

    Buena información. Me han ayudado enormemente, muchísimas gracias. Gracias por explicárnoslo. Es un excelente trabajo. Sigan así por favor.

Deja tu comentario