LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de alemán: La preposición durch (acusativo / temporal, causal, modal, local)

  1. Portada
  2. > Curso de alemán
  3. > La preposición durch (acusativo / temporal, causal, modal, local)

La preposición alemana durch pertenece al grupo de las preposiciones alemanas más utilizadas. Como el resto de preposiciones, durch no se declina y solo tiene una forma. La preposición durch no permite contracciones estandarizadas con el artículo determinado.

El caso del término de la preposición durch es siempre el acusativo. En cuanto a su uso, durch se usa con diferentes sentidos introduciendo diferentes tipos de complemento circunstancial (de lugar, de tiempo, de causa y de modo [instrumento o medio]). A diferencia de otras preposiciones, durch no introduce complementos de régimen verbal (complementos preposicionales exigidos por un verbo).

La tabla a continuación muestra los diferentes tipos de complementos circunstanciales que introduce la preposición durch:

Diferentes complementos que introduce la preposición alemana durch

Tipo de complemento

Caso del término

Idea transmitida

Circunstancial de tiempo

Acusativo

– Durante un período de tiempo

Circunstancial de lugar

Acusativo

– Movimiento de un lado a otro
– Movimiento en el interior de un lugar

Circunstancial de causa

Acusativo

– Causa de un suceso

Circunstancial de modo (instrumento/medio)

Acusativo

– Persona u objeto mediante los que se consigue algo

La preposición durch se usa también como prefijo verbal para formar nuevos verbos, algunos de los cuales son verbos separables y otros no. Además de estos usos como preposición, durch también se utiliza como adverbio.

La preposición durch con sentido local (complemento circunstancial de lugar)

La preposición durch cuando se utiliza con sentido local sirve para introducir la idea de un movimiento en el espacio atravesando un lugar de un lado al otro, yendo de un punto a otro en el interior de un lugar… Con este sentido local, la preposición durch rige siempre un término en acusativo.

El complemento circunstancial de lugar introducido por durch responde a las preguntas ¿a través de qué lugar? o ¿por dónde? (en alemán, wodurch?). En cuanto a la traducción al español, durch con sentido local suele traducirse por ‘a través de’ o ‘por’.

En la siguiente tabla se muestran varios ejemplos del uso de la preposición durch cuando tiene sentido local:

La preposición alemana durch con sentido local

Caso

Ejemplos

durch
(de un lado al otro, ‘a través de, por’)

Er sprang durch das Fenster.
(Él saltó a través de / por la ventana)

Er schaut durch das Schlüsselloch.
(Él mira a través del / por el ojo de la cerradura)

Der Zug fährt durch den Tunnel.
(El tren pasa a través del / por el túnel)

Die Straßenbahn fährt durch das Zentrum.
(El tranvía pasa por el centro)

durch
(recorrido dentro de un espacio, ‘por’)

Ich habe eine Reise durch Amerika gemacht.
(He hecho un viaje por América)

Ich wandere oft durch den Wald.
(Paseo a menudo por el bosque)

Wir haben den ganzen Tag durch die Stadt gebummelt.
(Hemos dado vueltas por la ciudad todo el día)

La preposición durch con sentido temporal (complemento circunstancial de tiempo)

Otro uso típico de la preposición durch es con sentido temporal y en este caso transmite la idea de una acción que se ha prolongado a lo largo de todo un período de tiempo. Cunado tiene sentido temporal, la preposición durch rige, al igual que cuando tiene sentido local, un término en acusativo.

Una peculiaridad de este uso con sentido temporal es que casi siempre durch sigue, y no precede, al término con el que está relacionada. Además de durch, también puede usarse en su lugar hindurch.

En cuanto a la traducción, esta es típicamente ‘durante’. El complemento circunstancial de tiempo del que forma parte durch sirve como respuesta a la pregunta ¿(durante) cuánto tiempo? (en alemán, wie lange?).

La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de durch con sentido temporal:

La preposición alemana durch con sentido temporal

Caso

Ejemplos

durch
(durante todo el tiempo, ‘durante’)

Es hat die ganze Nacht durch geschneit
(Ha nevado durante toda la noche)

Dieser Zug fährt das ganze Jahr durch.
(Este tren circula durante todo el año)

La preposición durch con sentido causal (complemento circunstancial de causa)

Un tercer uso de la preposición durch es aquel en el que la preposición tiene sentido causal y se utiliza para introducir información sobre la causa directa de algo que conlleva una consecuencia. Como en el resto de casos, la preposición durch siempre va acompañada de un término en acusativo.

Las traducciones típicas en este caso son ‘a causa de’, ‘como consecuencia de’ o también ‘por’. En este caso el complemento circunstancial de causa introducido por durch sirve para responder a la pregunta ¿a causa de qué? (en alemán, wodurch?).

La preposición alemana durch con sentido cuasal

Caso

Ejemplos

durch
(‘a causa de’, ‘por’)

Er ist durch einen Herzschlag gestorben.
(Él ha muerto a causa de / por un ataque al corazón)

Durch den dichten Nebel ist die Sicht begrenzt.
(La visibilidad es limitada a causa de la espesa niebla)

Ich habe durch einen Autounfall im Krankenhaus gelegen
(He estado en el hospital a causa de un accidente de coche)

La preposición durch con sentido modal (complemento circunstancial de medio o de instrumento)

Por último, un cuarto uso de la preposición durch es con sentido modal introduciendo complementos circunstanciales de medio o de instrumento con los que se introduce información sobre el intermediario o el medio que ha hecho posible algo. El caso del término de la preposición con sentido modal también es el acusativo.

En cuanto a las traducciones en estos casos, las más típicas son ‘por (medio de)’, ‘a través de’ y ‘mediante’. Por lo que respecta al complemento de medio o de instrumento que introduce durch, este sirve para responder a la pregunta ¿por medio de quién / qué? (en alemán, durch wen? si se trata de una persona, y wodurch?, si son objetos o medios).

La preposición alemana durch con sentido modal

Caso

Ejemplos

durch
+ intermediario

(‘por (medio de)’, ‘a través de’)

Ich habe ihn durch meinen Bruder kennengelernt.
(Lo he conocido por [medio de] mi hermano)

Er hat es durch eine Bekannte erfahren.
(Él se ha enterado de ello por [medio de] una conocida)

Ich habe durch einen Freund ihre Adresse bekommen.
(He conseguido su dirección por medio de un amigo)

durch
+ instrumento, medio

(‘por [medio de])

Ich habe die Unterlage durch die Post geschickt.
(He enviado la documentación por Correos)

Er hat uns durch klare Argumente überzeugt.
(Él nos ha convencido por medio de argumentos claros)

Er hat durch harte Arbeit sein Ziel erreicht.
(Él ha conseguido su objetivo por medio del trabajo duro)

Otras funciones de durch

Durch, además de los diferentes usos ya explicados, también se utiliza para indicar la operación matemática de la división (acht [geteilt] durch vier ist zwei, ‘ocho [dividido] entre cuatro es dos’) y en algunas expresiones de carácter adverbial (durch und durch, coloquial, ‘completamente’).

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Alemán, Preposiciones alemanas) el 29-11-2013 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

Hay un comentario.

  1. El 14 de abril de 2016, a las 04:09 horas, Ana dijo:

    Excelente a explicação

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.