Esta web utiliza cookies y esta es nuestra política de cookies. Si continúas navegando, estás aceptándola.

Curso de alemán: Los sustantivos con doble género

Los sustantivos con doble género

Ahora estás en Linguafilia > Curso de alemán > Los sustantivos con doble género

En alemán, como sucede también en español, la mayoría de los sustantivos tienen un único género. En el caso del alemán, hay tres posibilidades: masculino, femenino y neutro. Pero también hay unos cuantos sustantivos que tienen doble género.

Este grupo de sustantivos con género doble no se pueden agrupar siguiendo ninguna regla y la única opción es aprenderlos de memoria. Además, dentro de este grupo se puede distinguir dos subgrupos.

Por un lado, están los sustantivos ambiguos en cuanto al género, que son aquellos sustantivos que pueden ser utilizados con dos géneros sin que cambie su significado. En español, solo existe una ambigüedad, sustantivos que pueden ser tanto masculinos como femeninos (el/la mar, el/la azúcar, el/la vodka).

Por otro lado, están los sustantivos en los que un cambio de género va asociado a un cambio de significado. Esto es lo que ocurre en español, por ejemplo, con el orden (colocación) y la orden (‘mandato’), con el cólera (enfermedad) y la cólera (‘ira’), o con el coma (estado patológico) y la coma (signo ortográfico).

En alemán también se dan estas dos situaciones, con la peculiaridad de que al existir tres géneros las posibilidades de género doble son tres: der/das, der/die y die/das. Incluso existen sustantivos que admiten los tres géneros con tres significados diferentes, como es el caso del sustantivo Band.

Antes de continuar, una pequeña aclaración. En el segundo grupo, unas veces se trata de polisemia, una palabra que tiene una forma con dos significados diferentes (orden, cólera), y otras veces se trata de homonimia, dos palabras con origen etimológico diferente que terminan teniendo la misma forma (coma).

En el resto de esta entrada obviaremos esta división y solo tendremos en cuenta la división basada en si ambos géneros poseen un único significado o no.

Sustantivos con doble género y un único significado (ambiguos)

En la siguiente tabla se muestran algunos de los sustantivos alemanes ambiguos, con doble género. No están todos pero sí aparecen algunos de los que son de uso más común.

Sustantivos ambiguos en alemán (con doble género)

Sustantivo alemán

Traducción al español

der / das Argot

el argot

der / das Bonbon

el caramelo

der / das Filter

el filtro

der / das Gelee

la gelatina

der / das Joghurt

el yogur

der / das Keks

la galleta

der / das Liter

el litro

der / das Meteor

el meteorito

der / das Meter

el metro

der / das Poster

el póster

der / das Radar

el radar

die / das Soda

la soda

der / das Traktat

el tratado

Sustantivos con diferentes significados según el género (polisemia y homonimia)

En este grupo de sustantivos están incluidos los sustantivos que con la misma forma pero diferente género poseen diferentes significados. En la mayoría de casos se trata de un doble género pero, como ya se ha mencionado, existe incluso la posibilidad del triple género.

Sustantivos alemanes con diferentes significados según el género

Sustantivo alemán

Traducción al español

die Bar (el local)

das Bar (la unidad de medida bar)

der Band (el tomo, el volumen)

das Band (la cinta, el lazo) 1

der Gefallen (el favor)

das Gefallen (el gusto, el placer)

der Gehalt (el contenido)

das Gehalt (el salario)

der Golf (el golfo)

das Golf (el golf)

der Kiefer (la mandíbula)

die Kiefer (el pino)

der Kiwi (el pájaro kiwi)

die Kiwi (la fruta kiwi)

der Laster (el camión)

das Laster (el vicio)

der Leiter (el director)

die Leiter (la escalera de mano)

der Moment (el momento)

das Moment (el momento -física-)

der Schild (el escudo)

das Schild (el letrero, la señal de tráfico)

der See (el lago)

die See (el mar)

die Steuer (el impuesto)

das Steuer (el volante)

die Tausend (el número mil)

das Tausend (el millar)

der Teil (la parte, el componente)

das Teil (la pieza, el recambio)

1 También existe la forma die Band (el grupo musical).

Compartir en redes sociales

Publicado en LINGUAFILIA el 29-11-2013 (modificado el 25-02-2018) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

No hay comentarios.

Todavía no hay comentarios.

Deja tu comentario