LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de alemán: Los sustantivos neutros y sus terminaciones típicas

  1. Portada
  2. > Curso de alemán
  3. > Los sustantivos neutros y sus terminaciones típicas

El neutro es uno de los tres géneros de la lengua alemana, además del masculino y del femenino. Algunos grupos de sustantivos alemanes son neutros, como los nombres de los colores, las notas musicales o las letras del alfabeto. Por otra parte, hay otros casos en los que se puede saber que un nombre es neutro fijándonos en su terminación.

Primero vamos a ver grupos de sustantivos de género neutro cuyo género viene determinado por el campo semántico al que pertenecen. A continuación, repasaremos algunas terminaciones que nos indican, en la mayoría de los casos, que se trata de un sustantivo neutro. Por desgracia, estas clasificaciones no son perfectas y existen excepciones que hay que memorizar.

Es importante recordar que el género de los nombres alemanes compuestos es el género de la última parte del compuesto. Por ejemplo, si Salz (‘sal’) es neutro, también lo será Badesalz (‘sal de baño’). Por tanto, en las tablas siguientes no aparecen muchos compuestos que también cumplen las condiciones indicadas en cada caso puesto que su género se puede deducir.

Grupos de sustantivos alemanes neutros relacionados semánticamente.

Grupos de sustantivos alemanes neutros.

Grupo

Ejemplos

Notas y excepciones

Ciudades,
países,
islas y
continentes

das schöne Paris (el bello París)
das sonnige Spanien (la soleada España)
das grüne Irland (la verde Irlanda)
das wilde Afrika (la salvaje África)

Países terminados en -ei
die Slowakei (Eslovaquia)
die Türkei (Turquía)

Además:
der Irak (Iraq)
der Iran (Irán)
der Libano (Líbano)
die Schweiz (Suiza)
der Tschad (Chad)

Colores

das Blau (el azul)
das Geld (el amarillo)
das Grün (el verde)
das Rot (el rojo)
das Schwarz (el negro)
das Weiß (el blanco)

die Farbe (el color)

Letras

das A (la A)
das B (la B)
das C (la C)
das D (la D)

der Buchstabe (la letra)

Notas musicales

das A (el la)
das C (el do)
das D (el re)
das E (el mi)
das F (el fa)
das G (el sol)
das H (el si)

die Note (la nota musical)

Unidades
físicas

das Ampere (el amperio)
das Bar (el bar)
das Coulomb (el culombio)
das Farad (el faradio)
das Gramm (el gramo)
das Hektar (la hectárea)
das Hertz (el hercio)
das Joule (el julio)
das Kilo (el kilo)
das Liter (el litro)
das Lux (el lux)
das Meter (el metro)
das Mol (el mol)
das Newton (el newton)
das Ohm (el ohmio)
das Pascal (el pascal)
das Pfund (la libra)
das Volt (el voltio)
das Watt (el vatio)

die Candela (la candela)
der Grad (el grado)
die Sekunde (el segundo)
die Tonne (la tonelada)
der Zentner (el quintal)

También existen las formas:
der Hektar (la hectárea)
der Meter (el metro)
der Liter (el litro)

Sustantivos
fraccionarios
o partitivos

das Drittel (el tercio)
das Viertel (el cuarto)
das Fünftel (el quinto)
das Sechs­tel (el sexto)
das Siebtel (el séptimo)

En Suiza, mayoritariamente género masculino: der Drittel

die Hälfte (la mitad)
das Viertel también significa ‘el barrio’

Elementos
químicos

das Arsenik (el arsénico)
das Blei (el plomo)
das Chlor (el cloro)
das Eisen (el hierro)
das Gold (el oro)
das Helium (el helio)
das Jod (el yodo)
das Kalium (el potasio)
das Kupfer (el cobre)
das Lithium (el litio)
das Natrium (el sodio)
das Neon (el neón)
das Silber (la plata)
das Zinc (el cinc)
das Zinn (el estaño)

der Kohlenstoff (el carbono)
der Sauerstoff (el oxígeno)
der Schwefel (el azufre)
der Stickstoff (el nitrógeno)
der Wasserstoff (el hidrógeno)

Clases de
palabras

das Adjektiv (el adjetivo)
das Adverb (el adverbio)
das Pronomen (el pronombre)
das Substantiv (el sustantivo)
das Verb (el verbo)

der Artikel (el artículo)
die Konjunktion (la conjunción)
die Präposition (la preposición)

Nombres de
idiomas

das Deutsch (el alemán)
das Englisch (el inglés)
das Spanisch (el español)
das Portugiesisch (el portugués)
das Französisch (el francés)
das Italienisch (el italiano)
das Russisch (el ruso)
das Chinesisch (el chino)
das Japanisch (el japonés)
das Arabisch (el árabe)

Sustantivos alemanes con terminaciones típicamente neutras.

Además de las terminaciones indicadas en la tabla siguiente que terminan en -e, hay que tener en cuenta que la terminación -e es típicamente femenina, aunque existen tantas excepciones que la terminación -e no aparece en la tabla como tal, sino que se han listado únicamente terminaciones más específicas que sí son (casi) siempre una indicación de que el sustantivo es femenino (-ade, -age…).

Terminaciones de los sustantivos neutros en alemán.

Terminación

Ejemplos

Excepciones

-chen

das Bäumchen (el arbolito)
das Briefchen (el sobrecito)
das Brötchen (el panecillo)
das Eichhörnchen (la ardilla)
das Entchen (el patito)
das Fähnchen (la banderita)
das Händchen (la manita)
das Häppchen (la tapa)
das Häuschen (la casita)
das Hündchen (el perrito)
das Kaninchen (el conejo)
das Kästchen (la cajita, el estuche)
das Kätzchen (el gatito)
das Mädchen (la chica)
das Männchen (el macho -animal)
das Mäppchen (el estuche para lápices)
das Märchen (el cuento)
das Mütterchen (la viejecita)
das Plätzchen (la galleta, el espacio pequeño)
das Päckchen (la cajetilla, el paquetito)
das Pärchen (la parejita)
das Schnäppchen (la ganga)
das Städtchen (la ciudad pequeña)
das Sternchen (el asterisco)
das Stückchen (el trocito)
das Teilchen (la partícula)
das Vögelchen (el pajarito)
das Weibchen (la hembra -animal-)
das Würstchen (la salchicha)
das Zeichen (el signo, la señal)

Otros diminutivos formados con -chen

der Drachen (la cometa)
der Groschen (la moneda de diez pfennigs)
der Kuchen (el pastel)
der Knochen (el hueso)

-lein

das Äuglein (el ojito)
das Büchlein (el librito)
das Fräulein (la señorita)
das Kirchlein (la iglesita)
das Lichtlein (la lucecita)
das Männlein (el hombrecito)
das Spieglein (el espejito)
das Tischlein (la mesita)
das Weiblein (la mujercita)
das Zicklein (el cabritillo)

Otros diminutivos formados con -lein

-ment

das Dokument (el documento)
das Element (el elemento)
das Experiment (el experimento)
das Instrument (el instrumento musical)
das Kompliment (el cumplido)
das Medikament (el medicamento)
das Moment (el momento -física-)
das Parlament (el parlamento)
das Regiment (el regimiento)
das Sakrament (el sacramento)
das Temperament (el temperamento)
das Testament (el testamento)

der Moment (el momento -tiempo-)
der Konsument (el consumidor)

-nis

das Ärgernis (el fastidio)
das Bedürfnis (la necesidad)
das Begräbnis (el entierro)
das Bekenntnis (la confesión)
das Bündnis (la alianza)
das Ereignis (el acontecimiento, el suceso)
das Ergebnis (el resultado)
das Erlebnis (la vivencia)
das Erzeugnis (el producto)
das Gedächtnis (la memoria)
das Gefängnis (la cárcel)
das Geheimnis (el secreto)
das Gelöbnis (la promesa solemne)
das Geständnis (la confesión)
das Gleichnis (la parábola -alegoría)
das Hindernis (el obstáculo)
das Tennis (el tenis)
das Verhältnis (la proporción)
das Verhängnis (la fatalidad)
das Vermächtnis (el legado -legal-)
das Versäumnis (la omisión, la neglicencia)
das Verständnis (la comprensión)
das Verzeichnis (el índice)
das Wagnis (la acción arriesgada)
das Zeugnis (el certificado)

die Bedrängnis (el apuro)
die Befugnis (la facultad -poder-)
die Besorgnis (la preocupación)
die Betrübnis (la aflicción)
die Bitternis (la amargura)
die Erlaubnis (el permiso)
die Ersparnis (el ahorro)
die Fäulnis (la podredumbre)
die Finsternis (la oscuridad)
die Verdammnis (la condenación)
die Wildnis (la tierra salvaje)
die Kenntnis (el conocimiento)
y derivados, excepto
das Bekenntnis

der Anis (el anís)
der Penis (el pene)

-um

das Album (el álbum)
das Aluminium (el aluminio)
das Brauchtum (las costumbres)
das Christentum (el cristianismo)
das Datum (la fecha)
das Eigentum (la propiedad)
das Femeninum (el femenino)
das Forum (el foro)
das Gymnasium (el instituto de enseñanza media)
das Heidentum (el paganismo)
das Jubiläum (el aniversario)
das Judentum (el judaísmo)
das Kriterium (el criterio)
das Maskulinum (el masculino)
das Maximum (el máximo)
das Minimum (el mínimo)
das Ministerium (el ministerio)
das Museum (el museo)
das Neutrum (el neutro)
das Podium (el podio)
das Praktikum (las prácticas)
das Publikum (el público)
das Referendum (el referéndum)
das Spektrum (el espectro)
das Studium (la carrera universitaria)
das Symposium (el simposio)
das Ultimatum (el ultimátum)
das Universum (el universo)
das Wachstum (el crecimiento)
das Zentrum (el centro)

der Baum (el árbol)
der Konsum
der Irrtum (el error)
der Raum (el cuarto)
der Reichtum (la riqueza)
der Rum (el ron)
der Traum (el sueño)

Sustantivos con el prefijo ge

Por último, muchos sustantivos con el prefijo ge son neutros, aunque hay bastantes excepciones. Estos compuestos están formados por el prefijo ge más un sustantivo o un verbo que sufre pequeñas modificaciones.

Sustantivos alemanes que comienzan con el prefijo ge-.

Grupo

Ejemplos

Notas y excepciones

Sustantivos con
el prefijo ge-

das Gebäude (el edificio)
das Gebet (la oración)
das Gebirge (la cadena montañosa)
das Gedicht (el poema)
das Geflügel (las aves de corral)
das Gefolge (el séquito)
das Gefühl (la sensación, el sentimiento)
das Gehalt (el salario)
das Gehäuse (la carcasa)
das Gehirn (el cerebro)
das Gehör (el oído)
das Gelände (el terreno, el recinto)
das Gemälde (el cuadro)
das Gemüse (la verdura)
das Gepäck (el equipaje)
das Geräusch (el ruido)
das Gericht (el plato, el juzgado)
das Gerüst (el andamio)
das Geschenk (el regalo)
das Geschwister (el hermano o la hermana)
das Gesetz (la ley)
das Gesicht (la cara)
das Gespräch (la conversación)
das Getränk (la bebida)
das Gewebe (el tejido)
das Gewehr (el fusil)
das Gewerbe (el oficio)
das Gewerk (el oficio)
das Gewissen (la conciencia)
das Gewitter (la tormenta)

der Gehalt (el contenido)
der Gesang (el canto)
der Geruch (el olor)
der Geschmack (el sabor, el gusto)

Es importante recordar que los compuestos formados por dos sustantivos en los que el primer sustantivo es el que contiene el prefijo ge poseen el género de la segunda parte del compuesto. Por ejemplo, das Gesetz pero der Gesetzentwurf (el proyecto de ley) y das Gesetzbuch (el código).

Hay otros casos en los que la palabra está formada por un sustantivo que comienza por ge, sea o no sea un prefijo, y un sufijo que determina su género, como es el caso de die Gesellschaft (la sociedad), die Gelegenheit (la ocasión, la oportunidad), die Gesundheit (la salud), die Gemeinschaft (la comunidad), die Gewerkschaft (el sindicato), o por un adjetivo que comienza por ge y un sufijo que determina su género, como en die Geschwindigkeit (la velocidad) o die Gerechtigkeit (la justicia).

Por otra parte, no hay que confundir el prefijo ge con el prefijo gegen. Los sustantivos formados con este último pueden ser neutros o no: der Gegensatz (la oposición, el contraste), das Gegenteil (lo contrario), der Gegenzug (la reacción a la contra), der Gegenstand (el objeto, la cosa)…

Tampoco hay que olvidar que hay palabras que comienzan por ge y en las cuales ge no es un prefijo. En estos casos el género es también variable. Estos casos pertenecen a diferentes grupos:

  • Sustantivos emparentados con un verbo (o un participio) que comienza por ge: die Gebärde (el gesto, el ademán; gebärden), die Gewähr (la garantía, gewähren), das Gebot (el precepto, gebieten), der Gebrauch (el uso; gebrauchen), die Gebühr (la tasa; gebühren), die Geburt (el nacimiento; gebären), die Geduld (la paciencia; gedulden), die Gefahr (el peligro; gefährden), der Gefangene (el prisionero; fangen, gefangen), der Geiger (el violinista; geigen), die Genehmigung (la autorización, genehmigen), der Genuss (el disfrute; genießen), die Gestalt (la forma, el aspecto; gestalten), die Gestaltung (la concepción, el diseño; gestalten), das Gewicht (el peso, gewicthen), der Gewinn (el beneficio; gewinnen), …
  • Sustantivos de origen extranjero: der General (el general), die Generation (la generación), das Genie (el genio), die Geste (el gesto)…
  • Otros sustantivos: das Gebiet (la zona), der Gedanke (el pensamiento), die Geisel (el rehén), die Gegend (la región), der Gegner (el enemigo), der Geist (el espíritu), das Gelb (el amarillo), das Geld (el dinero), das Gelder (los fondos), die Gemeinde (el municipio, la parroquia), das Gen (el gen), das Gerät (el aparato, el utensilio), das Gerücht (el rumor), das Geschäft (el negocio), die Geschichte (la historia), das Geschlecht (el sexo), die Gewalt (la violencia)…

Otros criterios para detectar sustantivos alemanes neutros.

Además de todos los grupos de sustantivos mencionados anteriormente, en alemán también son neutros los sustantivos que son resultado de la sustantivización de un verbo, un adjetivo, etc.

En el caso de un verbo tenemos, por ejemplo, essen (comer) / das Essen (la comida), leben (vivir) / das Leben (la vida), gedenken (conmemorar) / das Gedenken (la conmemoración) o geschehen (ocurrir) / das Geschehen (los acontecimientos). Por otra parte, ejemplos de sustantivos formados a partir de un adjetivo son das Gute (lo bueno), a partir de gut, bueno, y das Wichtige (lo importante), a partir de wichtig (importante).

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Alemán, Sustantivos alemanes) el 14-09-2013 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

No hay comentarios.

Todavía no hay comentarios publicados.

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.