Esta web utiliza cookies y esta es nuestra política de cookies. Si continúas navegando, estás aceptándola.

Curso de italiano: Las vocales italianas

Las vocales italianas

Ahora estás en Linguafilia > Curso de italiano > Las vocales italianas

Las vocales en italiano son muy parecidas a las vocales en castellano, aunque hay ligeras diferencias: las vocales italianas se corresponden con cinco grafías y siete fonemas. En italiano, existen dos variantes de la e y dos de la o a la hora de pronunciarlas, las cerradas (que al escribir se representan como e/é, o/ó) y las abiertas (que se representan como e/è, o/ò).

Tabla resumen con las vocales en italiano

Con todo lo dicho anteriormente, la lista completa de vocales italianas queda como se muestra en la siguiente tabla:

Las vocales en italiano.

Vocal

Fonema

Grafías

a

/ a /

a, à

e abierta

/ ɛ /

e, è

e cerrada

/ e /

e, é

i

/ i /

i, ì

o abierta

/ ɔ /

o, ò

o cerrada

/ e /

o, ó

u

/ u /

u, ù

La e y la o abiertas (/ ɛ / y / ɔ /, respectivamente) se corresponden con las vocales abiertas del catalán. Encontrar una equivalencia en español resulta más complicado.

Las vocales en español

En español existen 5 fonemas vocálicos: / a /, / e /, / i /, / o /, / u / y para cada fonema existen 2 alófonos, los orales y los nasales. Es decir, según las consonantes que rodean a las vocales, al pronunciarlas, el aire sale exclusivamente por la boca o sale parte por la nariz. En el caso de la e y de la o, las vocales son cerradas en ambos casos.

Se pueden encontrar variantes más abiertas o más cerradas según el habla particular de cada hablante o de cada zona geográfica, variantes que se salen de la norma del sistema fonológico del español. Unos de los mejores ejemplos de e abierta y de o abierta que puedes encontrar en español están en la forma de pronunciar de una persona que hable español con un fuerte acento catalán.

Las vocales abiertas italianas (la e y la o abiertas)

Por otra parte, es importante saber que en el sur de Italia no pronuncian las e y las o abiertas, las pronuncian cerradas. En el Norte muchas personas no pronuncian las variantes abiertas y las variantes cerradas cuando corresponde, sino que a veces cuando una e o una o es abierta la pronuncian cerrada, y viceversa.

Así que, muchas veces, la única manera de asegurarse de la pronunciación de una palabra es buscándola en un diccionario con transcripción fonética. Un diccionario en el cual puedes encontrar dicha transcripción es el diccionario Garzanti online.

Más allá de alguna posible coincidencia (como por ejemplo venti, con e cerrada, que significa ‘veinte’, y venti, con e abierta, que significa ‘vientos’), la mayoría de veces no pronunciar correctamente todas las e y las o abiertas y cerradas no es un obstáculo para que te entiendan, pero un oído acostumbrado a diferenciarlas lo nota.

Con las variantes que tienen los propios italianos, saber la diferencia va a ser menos importante al hablar que a la hora de escribir y poner tildes correctamente: é / è, ó / ò, sobre todo por la seriedad mayor que se le supone a la lengua escrita. Por lo que respecta a las otras vocales, la a, la i y la u, si llevan tilde, esta siempre es grave (à, ì, ù).

Por último, las vocales a, e y o son vocales fuertes en italiano, mientras que las vocales i y u son vocales débiles. Esto es importante, por ejemplo, al hablar de los diptongos.

Diferente pronunciación de las consonantes italianas según la vocal

Además de las vocales aisladas, es importante estudiar la influencia que tienen al aparecer unidas a ciertas consonantes, como por ejemplo en el caso de la c o la g. Es por ello que también es importante estudiar las consonantes italianas y su pronunciación.

Compartir en redes sociales

Publicado en LINGUAFILIA el 30-05-2007 (modificado el 27-01-2018) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

Hay 3 comentarios.

  1. El 30 de mayo de 2007, a las 10:37 horas, Rose dijo:

    gracias por la primera lección, es muy interesante!

  2. El 27 de julio de 2011, a las 00:39 horas, kelly fajardo dijo:

    quisiera que me ayudaran soy colombiana, y quisiera aprender italiano me parece bellisimo gracias

  3. El 14 de junio de 2013, a las 00:02 horas, jeanine herbas dijo:

    muchas gracias a quien haya escrito esta informacion me salvo de una pequeña exposicion 🙂

Deja tu comentario