LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de italiano: Los determinantes demostrativos

  1. Portada
  2. > Curso de italiano
  3. > Los determinantes demostrativos

Los adjetivos demostrativos sirven para determinar la cercanía o la lejanía de las personas y las cosas en el espacio, en el tiempo o en el discurso. Como también sucede en español, los determinantes demostrativos italianos son variables en género y número, anteceden al sustantivo y nunca van precedidos por un artículo.

Los tres principales adjetivos demostrativos en italiano se corresponden con los que existen en español: questo (‘este’, cerca del hablante y del oyente), codesto (‘ese’, lejos del hablante y cerca del oyente) y quello (‘aquel’, lejos del hablante y del oyente).

Es importante mencionar que, de los tres, el menos usado y con diferencia es codesto (ese). Fuera de la región de la Toscana, su uso en el lenguaje común es muy reducido y ha sido sustituido por questo o quello. No obstante, todavía goza de un cierto uso en algunos lenguajes especializados, como, por ejemplo, el lenguaje literario o el burocrático.

Formas de los adjetivos demostrativos italianos

A continuación, se muestra una tabla con las diferentes formas de los demostrativos italianos questo, codesto y quello dependiendo del género y del número del sustantivo al que preceden.

Adjetivos demostrativos italianos.

Caso

Cercanía

Media distancia

Lejanía

Masculino singular

questo

codesto

quello / quell’ / quel 1

Masculino plural

questi

codesti

quei / quegli

Femenino singular

questa

codesta

quella / quell’

Femenino plural

queste

codeste

quelle

1 El determinante demostrativo quello sigue en sus formas, y en la apostrofación de estas, unas reglas similares a las sigue el artículo determinado italiano. Ejemplos: lo zaino, quello zaino; l’albero, quell’albero; il capello, quel capello; gli zaini, quegli zaini; gli alberi, quegli alberi; i capelli, quei capelli; la casa, quella casa; l’amica, quell’amica; le case, quelle case; le amiche, quelle amiche. Volver.

Formas especiales de los demostrativos italianos

El demostrativo questo junto con algunos sustantivos de uso muy común se ha unido a ellos para formar contracciones que han dado lugar a palabras como stamattina (esta mañana, hoy por la mañana), stasera (esta tarde, esta noche), stanotte (esta noche, anoche) y stavolta (esta vez, por esta vez) que aparecen en cualquier diccionario italiano.

Por otra parte, en el lenguaje coloquial es posible escuchar en muchas otras ocasiones las formas reducidas sto, sti, sta y ste del demostrativo questo.

Los demostrativos stesso y medesimo

Aparte de los tres principales demostrativos ya mencionados, en italiano también suelen considerarse como determinantes demostrativos stesso y medesimo (ambos traducibles como ‘mismo’). De los dos, medesimo es usado mucho menos frecuentemente y tiene un tono más literario.

En cuanto a sus características, ambos son también variables en género y número: stesso, stessa, stessi, stesse; medesimo, medesima, medesimi, medesime. Sin embargo, ambos se diferencian de questo, codesto y quello en que van precedidos por un artículo.

Ambos demostrativos son usados en italiano para expresar dos ideas. Por una parte, los dos pueden expresar semejanza, igualdad o identidad (abbiamo la stessa opinione, ‘tenemos la misma opinión’). En este caso, ambos demostrativos preceden al sustantivo y a su vez están precedidos por un artículo.

Por otra parte, también son usados para reforzar el significado de un sustantivo o de un pronombre y significan ‘propio, mismo’ (Gli amici stessi lo dipingono come un…, ‘Los propios amigos lo describen como un…’; Lui stesso non ci crede, ‘Ni él mismo lo cree’). En este caso, stesso y medesimo siguen al sustantivo o al pronombre y no están precedido por un artículo.

El demostrativo tale

Por último, tale también es considerado demostrativo cuando es utilizado en el sentido de questo o quello para referirnos a una cosa que ya se ha dicho. Por ejemplo, si decimos Tali parole non sono mai state pronunciate da lui (‘Tales palabras no han sido pronunciadas por él nunca’), nos estamos refiriendo a unas palabras ya mencionadas anteriormente.

En cuanto a sus posibles formas, tale es invariable en género pero variable en número: tale, tali, que equivalen a ‘tal, tales’ en español. Por otra parte, tale no va precedido por un artículo.

El adjetivo bello antepuesto al sustantivo

Aunque no se trate de un determinante demostrativo, el adjetivo italiano bello, cuando se antepone al sustantivo, sigue las mismas reglas que quello. Por ejemplo, bello studente, bell’amico, bel ragazzo, begli studenti, begli amici, bei ragazzi, bella ragazza, bell’amica, belle ragazze, belle amiche.

Sin embargo, cuando el adjetivo bello va situado detrás del sustantivo o de una forma del verbo ser, solo tiene cuatro formas posibles: bello, belli, bella, belle. Por ejemplo, un ragazzo molto bello, un ragazza molta bella, etc.

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Determinantes italianos, Italiano) el 25-06-2007 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

No hay comentarios.

Todavía no hay comentarios publicados.

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.