Los tipos de artículo que existen en italiano son: el artículo determinado, el artículo indeterminado y el artículo partitivo. En esta entrada, se muestra un resumen comparativo de estos tres artículos, con sus formas y su traducción además de sus similitudes y sus diferencias con el español. Si quieres más detalles sobre cada uno de los artículos italianos, solo tienes que seguir los enlaces indicados anteriormente.
Comparativa entre los artículos españoles e italianos
Los artículos en español e italiano son bastante parecidos, aunque existen dos diferencias importantes:
- En primer lugar, los artículos italianos se pueden apostrofar en diferentes casos (cuando el sustantivo está en singular y comienza por vocal, con excepción del artículo indeterminado masculino singular).
- En segundo lugar, no existe el plural del artículo indeterminado (unos, unas, en español) sino que existe el llamado artículo partitivo formado a partir de la contracción de la preposición di y las formas del artículo determinado (di + il = del; di + la = della, etcétera).
Los artículos italianos con sustantivos contables masculinos
Sustantivo masculino Comienza por… |
Artículo determinado singular / plural |
Artículo indeterminado / Artículo partitivo |
---|---|---|
Vocal |
l’albero / gli alberi (‘el árbol / los árboles’) |
un albero / degli alberi (‘un árbol / unos árboles’) |
Consonante |
il libro / i libri (‘el libro / los libros’) |
un libro / dei libri (‘un libro / unos libros’) |
i semiconsonante1, |
lo psicologo / gli psicologi (‘el psicólogo / los psicólogos’) |
uno psicologo / degli psicologi (‘un psicólogo / unos psicólogos’) |
1 La i semiconsonante se refiere a una i sobre la que no recae el énfasis de la pronunciación y que va seguida de una vocal fuerte (a, e, o). Volver.
Los artículos italianos con sustantivos contables femeninos
Sustantivo femenino Comienza por… |
Artículo determinado singular / plural |
Artículo indeterminado / Artículo partitivo |
---|---|---|
Vocal |
l’amica / le amiche (‘la amiga / las amigas’) |
un’amica / delle amiche (‘una amiga / unas amigas’) |
i semiconsonante2 |
la casa / le case (‘la casa / las casas’) |
una casa / delle case (‘una casa / unas casas’) |
2 La i semiconsonante se refiere a una i sobre la que no recae el énfasis de la pronunciación y que va seguida de una vocal fuerte (a, e, o). Volver.
Los artículos italianos con sustantivos incontables
Por lo que respecta a los sustantivos incontables, las reglas de apostrofación de acuerdo con el género del sustantivo son idénticas a las que son aplicables a los sustantivos contables. La diferencia es que un sustantivo incontable (o uno contable usado con un sentido incontable) permite solo ciertas combinaciones con los artículos.
Por tratarse de sustantivos incontables, en general, como también pasa en español, al ser usados solo en singular, no se combinan con la forma plural del artículo determinado, solo con la forma singular (ha la pazienza di…, ‘tiene la paciencia de…’). El artículo indeterminado italiano (ha una pazienza infinita, ‘tiene una paciencia infinita’), que solo puede ser singular, y el artículo partitivo (chi ha della pazienza, ‘quien tiene (un poco de) paciencia’) sí pueden usarse con los sustantivos incontables.
Si se trata de un sustantivo incontable que comienza por vocal, como ya se ha indicado, hay que aplicar las mismas reglas que con los sustantivos contables. Por ejemplo, si tomamos el sustantivo masculino incontable olio (‘aceite’), las combinaciones permitidas con los artículos italianos son: l’olio, un olio, dell’olio.
Publicado en LINGUAFILIA (secciones Determinantes italianos, Italiano) el 28-01-2018 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.
No hay comentarios.
Todavía no hay comentarios publicados.
Deja tu comentario
Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.
Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.
Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.
Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).
El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.
Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.