LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de alemán: Adverbios de tiempo alemanes (temporale Adverbien)

  1. Portada
  2. > Curso de alemán
  3. > Adverbios de tiempo alemanes (temporale Adverbien)

Los adverbios de tiempo en alemán se caracterizan, como el resto de adverbios, por escribirse con minúscula y no sufrir declinación. Dentro de los adverbios temporales, se pueden distinguir varios tipos: de presente, de pasado, de futuro, de frecuencia y de formación de una secuencia temporal.

A continuación podrás encontrar ejemplos de cada uno de los tipos de adverbios de tiempo junto a una tabla que reúne algunos de ellos en grupos relacionados semánticamente: adverbios referidos a un día, a partes del día… Por último, también hay una pequeña nota sobre el adverbio gerade que es el utilizado para transmitir un significado equivalente al de la estructura estar más gerundio en español.

Adverbios temporales de presente

Adverbios temporales de presente.

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

jetzt, nun
(ahora)

Wo bist du jetzt?
(¿Dónde estás ahora?)
Nun können wir anfangen.
(Ahora podemos empezar)

gerade
(en este momento)

Hast du gerade Zeit?
(¿Tienes tiempo ahora mismo?)
Ich esse gerade.
(Estoy comiendo) 1

heute
(hoy)

Er kommt heute
(Él viene hoy)
Heute ist Montag.
(Hoy es lunes)

sofort, gleich
(inmediatamente, enseguida)

Bis gleich!
(¡Hasta ahora!)
Ich komme sofort.
(Vengo enseguida)

bisher
(hasta ahora)

Er hat bisher nicht angerufen.
(Hasta ahora, no ha llamado)

1 En alemán no se utiliza el gerundio para referirse a acciones que se están desarrollando en un momento determinado (estoy comiendo, estoy descansando…). En ese caso, lo que se hace es utilizar el adverbio gerade junto con la forma correspondiente del presente. Otro ejemplo es: Er spricht gerade mit seinem Vater. (Está hablando con su padre)

Adverbios temporales de frecuencia

Pasemos ahora a ver los adverbios que indican la frecuencia con la que realizamos una acción: diariamente, semanalmente, nunca, siempre, etcétera.

Es importante recordar que en alemán en algunos casos existe un adverbio y un adjetivo con una forma básica idéntica. La diferencia es que el adverbio no sufre declinación y el adjetivo sí. Entre estos adverbios, para los que existe un adjetivo idéntico, están täglich, wöchentlich, monatlich y jährlich. Veámoslo con un ejemplo:

  • Adverbio: Ich nehme täglich zwei Tabletten ein. (Diariamente, tomo dos pastillas)
  • Adjetivo: Der tägliche Bedarf an Vitaminen… (La necesidad diaria de vitaminas…)

En la siguiente tabla puedes encontrar una lista con algunos de los adverbios (y locuciones adverbiales) temporales de frecuencia más frecuentes. A partir de los ejemplos, también hay otros casos derivados que no aparecen en la tabla, como, por ejemplo, fast nie (‘casi nunca’, a partir de nie, ‘nunca’).

Adverbios temporales de frecuencia.

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

täglich
(diariamente)

Der Markt findet täglich statt.
(El mercado se celebra a diario)

wöchentlich
(semanalmente)

Ich besuche sie wöchentlich.
(La visito cada semana)

monatlich
(mensualmente)

Ich überweise den Betrag monatlich.
(Transfiero la cantidad mensualmente)

jährlich
(anualmente)

Hunger tötet jährlich Millionen Kinder.
(El hambre mata anualmente millones de niños)

immer
(siempre)

Er ist immer pünktlich.
(Él siempre es puntual)

jedes Mal
(cada vez, todas las veces)

Er kommt jedes Mal zu spät.
(Él llega tarde todas las veces)

meistens
(la mayoría de las veces)

Ich trinke meistens Orangensaft.
(La mayoría de las veces bebo zumo de naranja)

oft
(a menudo, con frecuencia)

Ich trinke oft Apfelsaft.
(A menudo bebo zumo de manzana)

häufig
(frecuentemente, con frecuencia)

Ich trinke häufig Limonade.
(Bebo limonada con frecuencia)

manchmal
(a veces)

Ich trinke manchmal Kaffee.
(A veces bebo café)

ab und zu
(de vez en cuando)

Ich trinke ab und zu Tee.
(De vez en cuando bebo té)

selten
(rara vez, raramente)

Ich trinke selten Bier.
(Rara vez bebo cerveza)

nie
(nunca)

Ich trinke nie Wein.
(Nunca bebo vino)

niemals
(jamás)

Ich trinke niemals Wein.
(Jamás bebo vino)

Adverbios temporales de pasado

Adverbios temporales de pasado.

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

damals
(en/por aquel entonces, en aquel tiempo)

Damals gab es keinen Computer.
(En aquel entonces no había ordenadores)

(ein)mal
(una vez)

Es war einmal ein Mann….
(Érase una vez un hombre…)

vorgestern
(anteayer)

Vorgestern war ich im Kino.
(Anteayer estuve en el cine)

gestern
(ayer)

Gestern war ich am Strand.
(Ayer estuve en la playa)

neulich
(recientemente, hace poco)

Wir haben uns neulich getroffen.
(Nos encontramos hace poco)

vorhin
(hace un momento)

Sie sind vorhin hier gewesen.
(Han estado aquí hace un momento)

vorher
(antes, previamente)

Ich muss vorher nach Hause.
(Antes/previamente tengo que ir a casa)

früher
(antes, más temprano, más pronto, antiguamente)

Ich stehe früher als Thomas auf.
(Me levanto más temprano que Thomas)
Früher war alles besser.
(Antes/antiguamente todo era mejor)

Adverbios temporales de futuro

Adverbios temporales de futuro.

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

bald
(pronto)

Bis bald!.
(Hasta pronto)
Der winter wird bald kommen
(El invierno llegará pronto)

später
(más tarde)

Bis später!.
(Hasta luego/más tarde)
Später habe ich Zeit
(Más tarde tengo tiempo)

morgen
(mañana)

Morgen werde ich unterwegs sein.
(Mañana estaré de viaje)

übermorgen
(pasado mañana)

Übermorgen werde ich wieder zu Hause.
(Pasado mañana estaré de vuelta en casa)

nachher
(luego, posteriormente)

Du kannst ihn nachher abholen.
(Puede recogerlo luego)

hinterher
(después -de aquello, de eso-)

Hinterher war alles besser.
(Después de aquello todo fue mejor)

Adverbios temporales para construir una secuencia temporal

Adverbios temporales de orden.

Adverbio
(traducción)

Ejemplo

zuerst
(en primer lugar, primero)

Zuerst bin ich aufgestanden.
(Primero me he levantado)

dann
(entonces)

Dann habe ich mich geduscht.
(Entonces me he duchado)

danach
(después)

Danach habe ich den Koffer gepackt.
(Después he hecho la maleta)

schließlich
(después de todo, finalmente)

Schließlich habe ich gefrühstückt .
(Después de todo eso he desayunado)

zuletzt
(por último)

Zuletzt habe ich ein Taxi gerufen.
(Por último he llamado a un taxi)

Adverbios temporales agrupados por su relación semántica

Además de clasificar los adverbios temporales según el tiempo al que se refieren, también se pueden agrupar según la duración del período de tiempo al que se refieren (día o parte del día) o formando una secuencia con un cierto orden (días de la semana o frecuencia decreciente). La siguiente tabla muestra los adverbios temporales agrupados según estos criterios:

Grupos de adverbios temporales.

Grupo

Lista y traducción

Días

vorgestern, gestern, heute, morgen, übermorgen

Días de la
semana

montags, dienstags, mittwochs, donnerstags, freitags, samstags, sonntags

Partes del día

morgens, mittags, nachmittags, abends, nachts

Frecuencia

immer, oft, manchmal, selten, nie

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Adverbios alemanes, Alemán) el 19-09-2013 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

Hay 6 comentarios.

  1. El 7 de noviembre de 2013, a las 13:11 horas, Linguafilia dijo:

    En alemán el verbo tiene asignada la segunda posición (excepto en oraciones subordinadas donde va al final). El sujeto, si no va en primera posición, va en la tercera, justo después del verbo (en las subordinadas va al principio, después del nexo subordinante).

    Los adverbios temporales sí pueden ir en primera posición. La regla general para estos adverbios es que, si no están en primera posición, van antes del objeto directo si este se refiere a información nueva y después si se trata de información conocida, ya mencionada.

    Unos ejemplos con las oraciones «Por la tarde leo libros», «Leo libros por la tarde» y «… porque leo libros por la tarde» (* indica incorrecto):

    Abends lese ich Bücher.
    * Abends ich lese Bücher.
    Ich lese abends Bücher.
    Ich lese dieses Buch abends.
    …, weil ich abends Bücher lese.
    *…, weil abends lese ich Bücher.
    *…, weil ich lese abends Bücher.

  2. El 7 de noviembre de 2013, a las 12:42 horas, María José Rodríguez dijo:

    Hola, me ha gustado mucho lo conciso del tema. Más vale poquito, bueno y clarito.
    Solo tengo una duda. ¿Es correcto entonces con los adverbios de frecuencia las dos posbilidades?
    1 Ich lese immer ein Buch (en este caso el adverbio ¿tiene que ir en 3º posición o detrás de Buch?)
    2 Immer lese ich ein Buch
    Muchas gracias

  3. El 25 de agosto de 2018, a las 01:44 horas, linguafilia dijo:

    @María José Rodríguez: Sí, las dos posibilidades son gramaticalmente correctas, la 1 y la 2. La posición de immer en la 1 puede variar:
    Ich lese immer die Zeitung ZAF (‘Leo siempre el periódico ZAF’).
    Ich lese die Zeitung immer morgens (‘Leo el periódico siempre por la mañana’).

  4. El 24 de septiembre de 2018, a las 16:04 horas, ale dijo:

    Hola, podran explicarme el uso conjunto de immer/nie con mit/ohne?
    Muchas gracias

  5. El 25 de septiembre de 2018, a las 01:54 horas, linguafilia dijo:

    @alu: No sé si entiendo bien tu duda. Entiendo que buscas un ejemplo con, por ejemplo, immer y mit en la misma frase. Entonces, te pongo a continuación algunos ejemplos:

    Ich trinke immer Kaffee mit Milch.
    Ich trinke immer Kaffee ohne Milch.
    Ich trinke nie Kaffee mit Zucker.
    Ich trinke nie Kaffee ohne Zucker.

    Se puede complicar la estructura un poco más si dices, por ejemplo, Ich trinke immer Kaffee mit Milch aber ohne Zucker (‘Tomo siempre café con leche pero sin azúcar’).

  6. El 3 de diciembre de 2018, a las 17:34 horas, DJIOE dijo:

    Si si esta pagina esta muy bien

Ahora mismo hay 2 comentarios a la espera de moderación.

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.