LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de alemán: Verbos – Presente de indicativo regular con peculiaridades

  1. Portada
  2. > Curso de alemán
  3. > Verbos – Presente de indicativo regular con peculiaridades

Además de los verbos con formas de presente totalmente regulares, en alemán hay algunos verbos que son considerados regulares en presente, dado que no tienen una raíz irregular, pero cuyas terminaciones sufren ligeras variaciones con respecto a las desinencias regulares.

Estos verbos se pueden dividir en diferentes grupos:

  • Verbos cuya raíz termina en -d y -t.
  • Verbos cuya raíz termina en -m y -n.
  • Verbos cuya raíz termina en -s, -ss, -ß, -x y -z.
  • Verbos que terminan en -eln y -ern.

Veamos las particularidades de las formas de presente de los verbos regulares que tienen esas terminaciones.

Verbos terminados en -den o -ten.

En el caso de los verbos con las terminaciones -den y -ten se añade una -e- entre la raíz y las desinencias de presente en la segunda y tercera persona del singular y en la segunda del plural. El motivo de esta vocal extra es facilitar la pronunciación al evitar que haya ciertas combinaciones de dos consonantes.

Conjugación del presente de indicativo de los verbos auxiliares alemanes.

Pronombre
personal

arbeiten
(trabajar)

warten
(esperar)

finden
(encontrar)

reden
(charlar)

ich

arbeit-e

wart-e

find-e

red-e

du

arbeit-e-st

wart-e-st

find-e-st

red-e-st

er / sie / es

arbeit-e-t

wart-e-t

find-e-t

red-e-t

Sie

arbeit-en

wart-en

find-en

red-en

wir

arbeit-en

wart-en

find-en

red-en

ihr

arbeit-e-t

wart-e-t

find-e-t

red-e-t

sie

arbeit-en

wart-en

find-en

red-en

Sie

arbeit-en

wart-en

find-en

red-en

Verbos terminados en -men o -nen.

En el caso de estos verbos, los cambios que se producen con respecto a la conjugación estándar son iguales a los de los verbos terminados en -den y -ten, con la excepción de que en este caso no ocurre siempre, sino solo en ciertos casos.

No se añade una -e- entre la raíz y las desinencias de presente en la segunda y tercera persona del singular y en la segunda del plural si el verbo termina en:

  • Vocal más -men / -nen. Por ejemplo: träumen (träumst, träumt); betonen (betonst, betont).
  • h precidida por vocal, l, m, n o r más -men/-nen. Por ejemplo: wohnen (wohnst, wohnt); filmen (filmst, filmt); kommen (kommst, kommt); kennen (kennst, kennt); lernen (lernst, lernt).

Cuando la terminación -men o -nen va precedida por otra consonante, sí se añade la -e- extra en en la segunda y tercera persona del singular y en la segunda del plural. Es importante remarcar que, en el caso de una terminación formada por -ch- más -men o -nen, sí se añade la -e- (no se añade si el verbo termina en vocal más -h- más -men o -nen).

Conjugación del presente de indicativo de los verbos auxiliares alemanes.

Pronombre
personal

dienen
(servir)

wohnen
(vivir)

rechnen
(calcular)

kommen
(venir)

lernen
(aprender)

atmen
(respirar)

öffnen
(abrir)

ich

diene

wohne

rechne

komme

lerne

atme

öffne

du

dienst

wohnst

rechn-e-st

komm-st

lern-st

atm-e-st

öffn-e-st

er / sie / es

dient

wohnt

rechn-e-t

komm-t

lern-t

atm-e-t

öffn-e-st

Sie

dienen

wohnen

rechnen

kommen

lernen

atmen

öffnen

wir

dienen

wohnen

rechnen

kommen

lernen

atmen

öffnen

ihr

dient

wohnt

rechn-e-t

kommt

lernt

atm-e-t

öffn-e-t

sie

dienen

wohnen

rechnen

komm-en

lern-en

atmen

öffnen

Sie

dienen

wohnen

rechnen

kommen

lernen

atmen

öffnen

Verbos terminados en -sen, -ssen, -ßen, -xen o -zen.

Estos verbos tiene la particularidad de que las formas de presente correspondientes a la segunda y tercera personas del singular son idénticas.

Conjugación del presente de indicativo de los verbos auxiliares alemanes.

Pronombre
personal

reisen
(servir)

passen
(vivir)

heißen
(calcular)

sitzen
(aprender)

ich

reise

passe

heiße

sitze

du

reist

passt

heißt

sitzt

er / sie / es

reist

passt

heißt

sitzt

Sie

reisen

passen

heißen

sitzen

wir

reisen

passen

heißen

sitzen

ihr

reist

passt

heißt

sitzt

sie

reisen

passen

heißen

sitzen

Sie

reisen

passen

heißen

sitzen

Verbos terminados en -eln y -ern.

Los verbos regulares que terminan en -eln y -ern tienen la peculiaridad de que el radical del verbo se forma eliminando únicamente la letra -n (en la inmensa mayoría de verbos alemanes se elimina la terminación -en para obtener la raíz del verbo). Así, a partir del infinitivo sammeln, obtenemos la raíz sammel-.

Por otra parte, las formas del presente de indicativo de la primera y de la tercera persona del singular tienen como desinencia únicamente una -n (frente a la típica terminación -en en la mayoría de verbos alemanes).

Y por último, los verbos terminados en -eln, al conjugarlos en presente, tienen una doble forma para la primera persona del singular: se puede eliminar la -e- de la terminación -eln o se puede mantener. Es decir, siguiendo con el ejemplo anterior, son posibles las formas ich sammele y ich sammle.

Conjugación del presente de indicativo de los verbos alemanes terminados en -eln y -ern.

Pronombre
personal

sammeln
(coleccionar)

wechseln
(cambiar)

erinnern
(recordar)

wandern
(caminar)

ich

samm(e)le

wechs(e)le

erinnere

wandere

du

sammelst

wechselst

erinnerst

wanderst

er / sie / es

sammelt

wechselt

erinnert

wandert

Sie

sammeln

wechseln

erinnern

wandern

wir

sammeln

wechseln

erinnern

wandern

ihr

sammelt

wechselt

erinnert

wandert

sie

sammeln

wechseln

erinnern

wandern

Sie

sammeln

wechseln

erinnern

wandern

Si te interesa saber más sobre estos verbos, puedes seguir leyendo sobre ellos en la entrada dedicada a verbos alemanes terminados en -ern y en -eln.

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Alemán, Verbos alemanes) el 11-04-2013 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

No hay comentarios.

Todavía no hay comentarios publicados.

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.