Los verbos copulativos (en italiano, i verbi copulativi) son aquellos verbos que carecen de valor predicativo pleno y autónomo. Su función es la de cópula o unión entre el sujeto y el complemento obligatorio que los sigue, gracias al cual el predicado adquiere un sentido completo.
Este complemento, que se refiere al sujeto de la oración, es normalmente un adjetivo o un sustantivo (a veces, un sintagma preposicional con un valor y significado equivalentes) y su ausencia hace que la frase sea agramatical y carezca de sentido.
Atendiendo a esta característica, tradicionalmente, los verbos copulativos se oponen a los verbos predicativos (en italiano, i verbi predicativi). La unión de un verbo copulativo y de su complemento obligatorio se llama predicado nominal mientras que cuando se trata de un verbo predicativo con sus complementos y adjuntos tenemos un predicado verbal.
A continuación, encontrarás una breve explicación sobre las características de los verbos copulativos, sobre los verbos copulativos en español y el italiano y, finalmente, una clasificación de los verbos copulativos italianos junto con ejemplos de uso.
Concordancia del adjetivo y del sustantivo con el sujeto
A un estudiante de italiano al que no le interesen todos los detalles teóricos de la gramática italiana le basta con saber que los verbos copulativos italianos tienen una particularidad importante: ese adjetivo o sustantivo que los complementa concuerda en género y número con el sujeto, cosa que no ocurre con los verbos predicativos.
El verbo copulativo por excelencia en italiano es essere (‘ser’). Por ejemplo, podemos tener il tuo amico è simpatico (‘tu amigo es simpático’), la tua amica è simpatica (‘tu amiga es simpática’), i tuoi amici sono simpatici (‘tus amigos son simpáticos’) y le tue amiche sono simpatiche (‘tus amigas son simpáticas’).
Un hispanohablante no debería tener muchos problemas con esta particularidad ya que, como se ve en los ejemplos anteriores, en español sucede lo mismo. Tan solo es importante aprender la lista de verbos italianos copulativos y recordar que esos verbos a veces se comportan como copulativos y otras veces no. Cuando lo hacen, es necesaria la concordancia en género y número.
Verbos copulativos y verbi copulativi
Aunque los dos conceptos son muy similares en español y en italiano, hay algunas diferencias en la clasificación y en la nomenclatura. Aquí no vamos a entrar en los detalles, que además varían en los diferentes enfoques teóricos existentes, y simplemente se ofrece una visión general a modo de introducción.
Tradicionalmente, en español se consideran copulativos los verbos ser, estar y parecer. Además, otros verbos como ponerse, resultar, seguir, permanecer, continuar, andar, hacerse, quedarse, volverse, encontrarse, concluir o terminar son llamados pseudocopulativos o semipredicativos porque a veces se comportan como predicativos y a veces como copulativos.
En italiano, la clasificación suele ser ligeramente diferente. El verbo copulativo por excelencia es essere (‘ser’), el cual es llamado copula. El complemento que acompaña a la forma del verbo essere se llama parte nominale o nome del predicato y juntos forman il predicato nominale.
Por otra parte, también son considerados copulativos (i verbi copulativi propriamente detti) algunos verbos intransitivos como, por ejemplo, stare, sembrare o diventare. El complemento que los acompaña para formar un predicado nominal con significado completo se refiere al sujeto y, en italiano, se llama il complemento predicativo del soggetto.
Adicionalmente, también hay otros verbos que solo tienen una función copulativa en ciertos usos: verbos que son copulativos solo en su forma reflexiva (mostrarsi, confessarsi…), verbos que son copulativos solo en su forma passiva (chiamare, eleggere, ritenere…), etc.
En cualquier caso, es importante recordar que incluso los verbos considerados copulativos como ser en español o essere en italiano pueden desempeñar la función de verbo predicativo en alguna ocasión. Ejemplos en español de estos usos predicativos son La reunión es en mi casa / mi piso, El libro está en mi casa / mi piso y Esa nube se parece a una flor / un un árbol. En italiano, los verbos diventare y divenire tienen un uso exclusivamente copulativo.
Los tipos de verbos copulativos italianos
Como ya hemos visto brevemente, el verbo italiano más usado en función de cópula es essere pero dentro de la denominación conjunta como verbos copulativos se encuentran verbos con características diferentes que se pueden clasificar en los siguientes grupos:
- El verbo essere (la copula).
- Verbos que generalmente son copulativos (i verbi copulativi propriamente detti): stare, restare, rimanere, parere, sembrare, risultare, diventare y divenire.
- Verbos que son copulativos solo en su forma reflexiva: confessarsi, dirsi, dimostrarsi, fingersi, mostrarsi, rivelarsi, scoprirsi…
- Verbos transitivos que son copulativos solo en su forma pasiva. Tradicionalmente, en italiano, estos verbos se han dividido en cuatro grupos:
- I verbi appellativi (appellare, chiamare, definire, denominare, dichiarare, dire, soprannominare).
- I verbi effettivi (fare, rendere, ridurre).
- I verbi elettivi (consacrare, creare, designare, dichiarare, eleggere, nominare, proclamare, scegliere).
- I verbi estimativi (considerare, credere, giudicare, immaginare, reputare, ritenere, stimare, suporre, valutare).
- Verbos que son copulativos solo en ciertos usos ocasionales. Algunos verbos que normalmente son predicativos, pueden ser usados en algunas ocasiones como copulativos: riuscire, apparire, nascere, crescere, invecchiare, vivere o morire.
Ejemplos de uso de los verbos copulativos italianos
La tabla a continuación muestra algunos verbos copulativos italianos con ejemplos de uso donde se ve la concordancia necesaria en estos casos:
Verbo |
Ejemplos |
---|---|
essere |
Lui è un lavoratore molto qualificato (‘Él es un trabajador muy cualificado’). Lei è un lavoratrice molto qualificata (‘Ella es una trabajadora muy cualificada’). Loro sono lavoratori molto qualificati (‘Ellos son trabajadores muy cualificados’). Loro sono lavoratrici molto qualificate (‘Ellas son trabajadoras muy cualificadas’). |
stare |
Il bambino sta zitto. La bambina sta zitta. I bambini stano zitti. Le bambine stano zitte. |
restare |
L’ospedale resta chiuso. La scuola resta chiusa. Gli ospedali restano chiusi. Le scuole restano chiuse. |
rimanere |
È rimasto deluso. È rimasta delusa. Sono rimasti delusi. Sono rimaste deluse. |
parere |
Il libro mi pare un po’ caro. La rivista mi pare un po’ cara. I libri mi paiono un po’ cari. Le riviste mi paiono un po’ care. |
risultare |
Il nostro sforzo è risultato inutile. La nostra ricercha è risultata inutile. I nostri sforzi sono risultati inutili. Le nostre ricerche sono risultate inutili. |
sembrare |
Lui sembra stanco. Lei sembra stanca. Loro sembrano stanchi. Loro sembrano stanche. |
diventare |
Lui è diventato molto ricco. Lei è diventata molto ricca. Loro sono diventati molto ricchi. Loro sono diventate molto ricca. |
divenire |
Lui divenne famoso in tutto il mondo. Lei divenne famosa in tutto il mondo. Loro divennero famosi in tutto il mondo. Loro divennero famose in tutto il mondo. |
Publicado en LINGUAFILIA (secciones Italiano, Verbos italianos) el 23-02-2019 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.
No hay comentarios.
Todavía no hay comentarios publicados.
Deja tu comentario
Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.
Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.
Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.
Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).
El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.
Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.