Los verbos italianos terminados en –orre son un grupo reducido de verbos con algunas características particulares. Se trata de unos verbos que están incluidos, como también lo están los verbos terminados en –arre y los verbos terminados en –urre, en la segunda conjugación italiana, una conjugación en la que la mayoría de sus verbos terminan en –ere.
La razón por la que estos verbos forman parte de la segunda conjugación italiana es porque tienen algunas características en común con los verbos de esta conjugación. Estos verbos han sufrido a lo largo del tiempo una evolución que ha provocado la pérdida de esa terminación original –ere que poseían en latín. Por ejemplo, el verbo porre proviene del verbo latino pōnĕre.
Características específicas de los verbos italianos en –orre
Estos verbos italianos que terminan en –orre comparten algunas características que los distinguen del resto de verbos de la segunda conjugación:
- Raíz del verbo para la formación de los diferentes tiempos. Si queremos obtener la raíz de estos verbos, debemos tener en cuenta que tienen dos raíces diferentes:
- para algunos tiempos, se toma el infinitivo y se elimina la terminación –rre;
- para otros tiempos, la raíz es la que tendríamos después de quitar el final –ere de su forma antigua latina.
Por ejemplo, a partir del infinitivo porre obtenemos la raíz po– y a partir de su forma antigua pōnĕre obtenemos la segunda raíz pon-. A estas raíces, excepto en el caso de las formas irregulares, es necesario añadir las desinencias regulares de los verbos de la segunda conjugación.
- Participio irregular. Estos verbos terminados en –orre tienen un participio pasado irregular terminado en –sto. Tomamos otra vez el verbo porre y obtenemos el participio posto.
- Verbo auxiliar. Todos estos verbos toman el verbo avere como verbo auxiliar a la hora de ser conjugados en tiempos compuestos. Una vez más, los tiempos compuestos para el verbo porre son ho posto, avevo posto, avrò posto, etcétera.
- Formas irregulares. Si partimos de las raíces mencionadas anteriormente, las cuales son irregulares, los verbos italianos terminados en –orre tienen desinencias regulares en algunos de los tiempos simples. Sin embargo, también tienen formas irregulares el presente de indicativo, el pretérito indefinido (il passato remoto), el futuro simple, el presente de subjuntivo, el condicional simple y el imperativo.
Pasemos ahora a estudiar con más detalle qué formas contiene la conjugación de estos verbos italianos especiales.
Conjugación de los verbos italianos terminados en –orre
Como se ha indicado anteriormente, los verbos terminados en –orre presentan formas irregulares en muchos de los tiempos simples. Realmente, todas las formas de los tiempos compuestos son también irregulares porque el participio pasado también es irregular. Por ejemplo, el verbo porre tiene como participio pasado posto, el cual es irregular. De este modo tenemos ho posto, avrò posto, etcétera, formas en las que el participio es irregular.
Centrándonos en los tiempos simples, los dos presentes (indicativo y subjuntivo) como los dos pretéritos imperfectos (indicativo y subjuntivo) toman como raíz la que obtenemos a partir de la forma antigua latina del verbo. Tomando como ejemplo porre (en latín, pōnĕre), obtenemos la raíz pon-.
Además, estos verbos tienen alguna irregularidad más: en el presente de indicativo (en la primera persona del singular) y en el presente de subjuntivo (en todas las formas de singular y en la tercera del plural) se debe añadir una ge extra. Por otro lado, las formas del imperfecto tanto de indicativo como de subjuntivo tienen desinencias regulares que se añaden a la raíz del verbo indicada anteriormente.
Persona |
Presente de indicativo |
Presente de subjuntivo |
Imperfecto de indicativo |
Imperfecto de subjuntivo |
---|---|---|---|---|
io |
pongo |
ponga |
ponevo |
ponessi |
tu |
poni |
ponga |
ponevi |
ponessi |
lui, lei1 |
pone |
ponga |
poneva |
ponesse |
noi |
poniamo |
poniamo |
ponevamo |
ponessimo |
voi |
ponete |
poniate |
ponevate |
poneste |
loro2 |
pongono |
pongano |
ponevano |
ponessero |
1 egli, ella, esso, essa, lui, lei y Lei usan la misma forma conjugada. Volver.
2 essi, esse, loro y Loro usan la misma forma conjugada. Volver.
En cuanto al resto de tiempos verbales simples, los verbos italianos terminados en –orre tienen también un futuro simple irregular y un condicional simple irregular. En ambos casos, la raíz que se usa es la que se obtiene al quitar el final –rre a la forma del infinitivo. Estos tiempos verbales se forman con desinencias irregulares que contienen una doble erre, una característica compartida con verbos italianos como, por ejemplo, bere, venire, volere, los verbos terminados en –orre y –urre.
Por último, estos verbos poseen además formas irregulares en el pretérito indefinido (il passato remoto) en el mismo modo que es típico en muchos verbos irregulares con indefinido irregular (formas irregulares en el caso de io, lui/lei y loro) y también en el imperativo (con las formas de la tercera persona con la ge extra que aparece también en los dos presentes).
Persona |
Futuro simple |
Condicional simple |
Pretérito indefinido |
Imperativo |
---|---|---|---|---|
io |
porrò |
porrei |
posi |
— |
tu |
porrai |
porresti |
ponesti |
poi |
lui, lei3 |
porrà |
porrebbe |
pose |
ponga |
noi |
porremo |
porremmo |
ponemmo |
poiamo |
voi |
porrete |
porreste |
poneste |
poete |
loro4 |
porranno |
porrebbero |
posero |
pongano |
3 egli, ella, esso, essa, lui, lei y Lei usan la misma forma conjugada. Volver.
4 essi, esse, loro y Loro usan la misma forma conjugada. Volver.
Lista de verbos italianos terminados en –orre
Este grupo de verbos italianos es un grupo bastante pequeño y es importante señalar que todos terminan en –porre. Es por ello que, a la hora de conjugarlos, todos ellos comparten características e irregularidades con el verbo porre, que es el que se ha usado en esta entrada para mostrar la conjugación de este grupo de verbos.
Es también importante para los hispanoblantes saber que en casi todos los casos existe un verbo español con una forma muy similar. No obstante, el significado no siempre es equivalente. Por ejemplo, si bien el verbo porre se puede traducir muchas veces como poner, el verbo italiano que equivale a poner es en otros muchos contextos el verbo mettere.
En la siguiente lista aparecen algunos de los verbos italianos más típicos que terminan en –orre, con una traducción orientativa al español entre paréntesis:
- anteporre (‘anteponer’)
- apporre (‘agregar, atribuir’)
- comporre (‘componer’)
- contrapporre (‘contraponer’)
- deporre (‘depositar, deponer’)
- disporre (‘disponer’)
- esporre (‘exponer’)
- frapporre (‘interponer, entrometer’)
- imporre (‘imponer’)
- interporre (‘interponer’)
- opporre (‘oponer’)
- porre (‘poner’)
- predisporre (‘predisponer’)
- preporre (‘anteponer’)
- presupporre (‘presuponer’)
- proporre (‘proponer’)
- ricomporre (‘recomponer, reconstruir’)
- riporre (‘reponer, depositar’)
- riproporre (‘volver a proponer’)
- scomporre (‘descomponer, desmontar’)
- sottoporre (‘someter’)
- sovrapporre (‘sobreponer, superponer’)
- supporre (‘suponer’)
- trasporre (‘trasponer, trasladar’)
Publicado en LINGUAFILIA (secciones Italiano, Verbos italianos) el 14-02-2018 (modificado el 23-09-2021) bajo licencia CC BY-SA 4.0.
No hay comentarios.
Todavía no hay comentarios publicados.
Deja tu comentario
Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.
Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.
Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.
Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).
El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.
Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.