LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de alemán: Verbos – Pretérito perfecto de los verbos irregulares

  1. Portada
  2. > Curso de alemán
  3. > Verbos – Pretérito perfecto de los verbos irregulares

El pretérito perfecto alemán de los verbos irregulares se forma igual que el de los verbos regulares, con la forma correspondiente del presente del verbo auxiliar del verbo conjugado y su participio de pasado.

La diferencia con el caso de los verbos regulares es que la formación del participio pasado sigue unas reglas similares pero a partir de una raíz irregular del verbo conjugado, que hay que aprender en cada caso, y la terminación –en en lugar de –t. Para ayudarte a saber si un verbo es irregular, puedes consultar la lista de verbos irregulares en alemán.

Verbos alemanes irregulares sin prefijo

Los verbos alemanes irregulares sin prefijo forman el participio de pasado siguiendo la siguiente regla: ge + raíz irregular + en. La raíz del verbo para la formación del participio no se consigue simplemente eliminando la terminación –en del infinitivo, sino que se trata casi siempre de una raíz con alguna modificación que la hace irregular. Además, la terminación final del participio pasado no es –t sino –en.

Como ejemplo, vamos a ver la conjugación completa del pretérito perfecto de dos verbos alemanes irregulares, uno de ellos con el auxiliar haben (schreiben, ‘escribir’) y otro con el auxiliar sein (kommen, ‘venir’). Los participios de pasado correspondientes son geschrieben (ge + schrieb + en) y gekommen (ge + gang + en).

Pretérito perfecto de los verbos irregulares alemanes sin prefijo.

Persona

Pretérito perfecto de schreiben
(traducción)

Pretérito perfecto de gehen
(traducción)

1a. persona singular

ich habe geschrieben
(yo he escrito)

ich bin gekommen
(yo he venido)

2a. persona singular

du hast geschrieben
(tú has escrito)

du bist gekommen
(tú has venido)

3a. persona singular

er/sie hat geschrieben
(él/ella ha escrito)

er/sie ist gekommen
(él/ella ha venido)

2a. persona singular
forma de cortesía

Sie haben geschrieben
(usted ha escrito)

Sie sind gegangen
(usted ha venido)

1a. persona plural

wir haben geschrieben
(nosotros/as hemos escrito)

wir sind gekommen
(nosotros/as hemos venido)

2a. persona plural

ihr habt geschrieben
(vosotros/as habéis escrito)

ihr seid gekommen
(vosotros/as habéis venido)

3a. persona plural

sie haben geschrieben
(ellos/as han escrito)

sie sind gekommen
(ellos/as han venido)

2a. persona plural,
forma de cortesía

Sie haben geschrieben
(ustedes han escrito)

Sie sind gekommen
(ustedes han venido)

Verbos alemanes irregulares con prefijo separable

Además de los verbos anteriores, en alemán hay muchos verbos formados por anteposición de un prefijo a los verbos básicos. Este prefijo es a veces separable cuando se conjuga el verbo pero en otras ocasiones no se puede separar. Además hay prefijos que son separables dependiendo del verbo en concreto. Pasar saber si un prefijo es separable o no, puedes consultar la lista de prefijos alemanes separables y no separables.

Para los verbos alemanes irregulares con prefijo separable, como por ejemplo ab-, an-, auf– o ein-, la regla para la formación del participio de pasado es prefijo separable + ge + raíz irregular + en. Como en el caso de los verbos sin prefijo, la raíz es a menudo irregular.

Para ver la formación del pretérito perfecto de estos verbos tomaremos un verbo cuyo auxiliar es haben (abschreiben, ‘copiar’) y otro con sein como auxiliar (zurückkommen, ‘volver’). Los participios de pasado correspondientes a estos verbos son abgeschrieben (ab + ge + schrieb + en) y zurückgekommen (zurück + ge + komm + en).

En la siguiente tabla puedes ver todas las formas de la conjugación del pretérito perfecto de estos dos verbos:

Pretérito perfecto de los verbos irregulares alemanes con prefijo separable.

Persona

Pretérito perfecto de abschreiben
(traducción)

Pretérito perfecto de zurückkommen
(traducción)

1a. persona singular

ich habe abgeschrieben
(yo he copiado)

ich bin zurückgekommen
(yo he vuelto)

2a. persona singular

du hast abgeschrieben
(tú has copiado)

du bist zurückgekommen
(tú has vuelto)

3a. persona singular

er/sie hat abgeschrieben
(él/ella ha copiado)

er/sie ist zurückgekommen
(él/ella ha vuelto)

2a. persona singular
forma de cortesía

Sie haben abgeschrieben
(usted ha copiado)

Sie sind zurückgekommen
(usted ha vuelto)

1a. persona plural

wir haben abgeschrieben
(nosotros/as hemos copiado)

wir sind zurückgekommen
(nosotros/as hemos vuelto)

2a. persona plural

ihr habt abgeschrieben
(vosotros/as habéis copiado)

ihr seid zurückgekommen
(vosotros/as habéis vuelto)

3a. persona plural

sie haben abgeschrieben
(ellos/as han copiado)

sie sind zurückgekommen
(ellos/as han vuelto)

2a. persona plural,
forma de cortesía

Sie haben abgeschrieben
(ustedes han copiado)

Sie sind zurückgekommen
(ustedes han vuelto)

Verbos alemanes irregulares con prefijo no separable

El tercer grupo de verbos irregulares es el formado por aquellos verbos formados por un verbo base y un prefijo que no es separable, por lo que no se puede separar al conjugar el verbo. Es este el caso de, entre otros, los prefijos be-, ent- o ver-. Este grupo de verbos forma el participio de pasado con la siguiente regla: raíz irregular + en. Como en los dos grupos irregulares anteriores, la raíz a menudo no es la raíz regular.

Tomamos también en este caso un par de verbos a modo de ejemplo, uno con haben como verbo auxiliar (beschreiben, ‘describir’) y otro con sein como auxiliar (entkommen, ‘escapar’). En la tabla a continuación se muestra la lista completa de formas del pretérito perfecto de ambos verbos:

Pretérito perfecto de los verbos irregulares alemanes con prefijo no separable.

Persona

Pretérito perfecto de beschreiben
(traducción)

Pretérito perfecto de entkommen
(traducción)

1a. persona singular

ich habe beschrieben
(yo he descrito)

ich bin entkommen
(yo he escapado)

2a. persona singular

du hast beschrieben
(tú has descrito)

du bist entkommen
(tú has escapado)

3a. persona singular

er/sie hat beschrieben
(él/ella ha descrito)

er/sie ist entkommen
(él/ella ha escapado)

2a. persona singular
forma de cortesía

Sie haben beschrieben
(usted ha descrito)

Sie sind entkommen
(usted ha escapado)

1a. persona plural

wir haben beschrieben
(nosotros/as hemos descrito)

wir sind entkommen
(nosotros/as hemos escapado)

2a. persona plural

ihr habt beschrieben
(vosotros/as habéis descrito)

ihr seid entkommen
(vosotros/as habéis escapado)

3a. persona plural

sie haben beschrieben
(ellos/as han descrito)

sie sind entkommen
(ellos/as han escapado)

2a. persona plural,
forma de cortesía

Sie haben beschrieben
(ustedes han descrito)

Sie sind entkommen
(ustedes han escapado)

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Alemán, Verbos alemanes) el 16-10-2013 (modificado el 16-10-2013) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

No hay comentarios.

Todavía no hay comentarios publicados.

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.