Las bebidas no alcóholicas o sin alcohol (le bevande analcoliche) pueden clasificarse en diferentes grupos atendiendo a varios criterios como, por ejemplo, los ingredientes que las forman (de origen vegetal o animal) o el modo de consumo (bebidas calientes o frías).
Esta entrada no busca establecer una clasificación perfecta atendiendo a estos criterios. Aquí se muestran las diferentes bebidas no alcohólicas divididas en grupos (infusiones, cafés, leche, agua, zumos o jugos, y refrescos) para que resulte más fácil aprender las diferentes palabras italianas.
Además de las palabras usadas para hablar de las bebidas, también aparecen algunas palabras relacionadas con ellas y que sirven para hablar de diferentes medidas y objetos relacionados.
Las infusiones (en italiano, gli infusi)
Las infusiones son algunas de las bebidas no alcohólicas más típicas. Al estudir italiano es importante aprender a diferenciar las palabras italianas infuso (la bebida que se obtiene) e infusione (el proceso mediante el que se obtiene la bebida). En español, las dos se traducen como infusión y de ahí la confusión que se genera.
Algunas de las infusiones más típicas aparecen en la siguiente lista:
- il tè: ‘el té’.
- il tè nero: ‘el té negro’.
- il tè verde: ‘el té verde’.
- il tè freddo: ‘el té frío’.
- il tè col latte: ‘el té con leche’.
- il tè (freddo) al limone: ‘el té (frío) al limón’.
- il tè (freddo) alla pesca: ‘el té (frío) al melocotón’.
- l’infuso di erbe: ‘el té de hierbas’.
- l’infuso di tiglio: ‘la infusión de tila ‘.
- la camomilla: ‘la manzanilla ‘.
- il mate: ‘el mate’.
Respecto a la palabra italiana para referirnos al té, es importante señalar que la forma correcta es tè, con acento grave (no agudo como el español) para distinguirla de te (que es un pronombre personal tónico) y sin una hache intercalada (aunque es posible encontrar la forma thè, la forma considerada correcta es sin la hache).
Otra puntalización necesaria es la diferencia entre la tazza da tè (‘la taza para tomar té, ese tipo concreto de taza’) y la tazza di tè (‘la taza con té dentro, el té contenido en la taza’) que en italiano se consigue simplemente cambiando la preposición usada (di o da). Esta distinción también se aplica a otros recipientes y a otras bebidas, por ejemplo, el café.
Además de las palabras anteriores para referirnos a las infusiones, también es interesante aprender il bollitore (‘el hervidor’), il thermos (‘el termo’) y la teiera (‘la tetera’).
El café (en italiano, il caffè)
La lista a continuación muestra algunas de las bebidas típicas que contienen café:
- il caffè espresso: ‘el café expreso’.
- il caffè nero: ‘el café solo’.
- il caffè lungo: ‘el café largo’.
- il caffè ristretto: ‘el café corto’.
- il caffè macchiato: ‘el (café) cortado’.
- il caffelatte: ‘el café con leche’.
- il cappuccino: ‘el capuchino’.
- il caffè americano: ‘el café americano’.
- il caffè corretto: ‘el café tocado (con licor)’.
- il latte macchiato: ‘el latte macchiato’.
- il caffè decaffeinato: ‘el café descafeinado’.
- il caffè freddo: ‘el café frío / helado’.
- il caffè in ghiaccio: ‘el café con hielo’.
Entre las objetos relacionados con la preparación y el consumo del café, cabe destacar la caffettiera (‘la cafetera’), la macchina da caffè (‘la cafetera eléctrica, la máquina de café’), il bricco (‘la jarrita para leche’), la tazzina da caffè ( ‘la tazita para tomar café’) y la tazza da cappuccino (‘la taza para tomar capuchino’).
La leche (en italiano, il latte)
Entre las bebidas relacionadas con la leche cabe destacar las siguientes:
- il latte di mucca: ‘la leche de vaca’.
- il latte di pecora: ‘la leche de oveja’.
- il latte al cioccolato: ‘la leche con chocolate’.
- il latte condensato: ‘la leche condensada’.
- il latte in polvere: ‘la leche en polvo’.
- il latte scremato: ‘la leche desnatada’.
- il latte parzialmente scremato: ‘la leche semidesnatada’.
- il latte bianco caldo: ‘la leche sola caliente’.
- il latte bianco freddo: ‘la leche sola fría’.
- lo yogurt da bere: ‘el yogur líquido’.
- la cioccolata (calda): ‘el chocolate (caliente)’.
- il frullato, il frappé: ‘el batido’.
- il frappé al cioccolato: ‘el batido de chocolate’.
Además de la leche de origen animal, hay algunas bebidas de origen vegetal a las que la gente se refiere también con la palabra latte, como, por ejemplo:
- il latte d’avena: ‘la leche de avena’.
- il latte di mandorle: ‘la leche de almendra’.
- il latte di riso: ‘la leche de arroz’.
- il latte di soia: ‘la leche de soya’.
Entre las frases hechas que contienen la palabra latte, una típica es denti di latte (‘dientes de leche’).
El agua (en italiano, l’acqua)
El agua es la bebida más consumida. Algunas de sus variantes son:
- l’acqua minerale: ‘el agua mineral’.
- l’acqua gassata, l’acqua frizzante: ‘el agua con gas’.
- l’acqua tonica: ‘el agua tónica’.
- l’acqua di seltz, il seltz: ‘la soda’.
- la gazzosa, la gassosa: ‘la gaseosa’.
Al igual que en español, en italiano existen muchísimas frases hechas en las que aparece el agua. Algunas de las más típicas son acqua in bocca! (‘¡punto en boca!’), affogare in un bicchier d’acqua (‘ahogarse en un vaso de agua’) y avere l’acqua alla gola (‘estar con el agua al cuello’).
Los zumos o los jugos (en italiano, i succhi)
Los zumos o jugos son aquellas bebidas elaboradas a partir de diferentes frutas. Algunos de los más típicos son:
- il succo di frutta: ‘el zumo (o jugo) de fruta’.
- la spremuta: ‘el zumo (recién exprimido)’.
- la spremuta d’arancia: ‘el zumo de naranja (recién exprimido)’.
- il succo d’arancia: ‘el zumo de naranja’.
- il succo d’ananas: ‘el zumo de piña’.
- il succo d’uva: ‘el zumo de uva’.
- il succo di pomodoro: ‘el zumo de tomate’.
- il succo di pompelmo: ‘el zumo de pomelo’.
- la granatina: ‘la granadina’.
- l’orzata: ‘la horchata’.
Los refrescos (en italiano, le bibite)
En italiano, la palabra bevanda es la palabra general para referirse a una bebida. Además de esa palabra, también existe bibita, la cual se usa para hacer referencia a aquella bebidas sin alcohol con o sin gas que en español se suelen agrupar bajo el nombre de refrescos.
- la cola: ‘la bebida de cola, el refresco de cola’.
- l’aranciata: ‘la naranjada, el refresco de naranja’.
- la limonata: ‘la limonada, el refresco de limón’.
- la bevanda energetica: ‘la bebida energética’.
No suelen incluirse en esta categoría de bibite las bebidas llamadas sport drink (‘la bebida isotónica, la bebida deportiva’).
Publicado en LINGUAFILIA (secciones Italiano, Vocabulario italiano) el 30-01-2019 (modificado el 30-01-2019) bajo licencia CC BY-SA 4.0.
No hay comentarios.
Todavía no hay comentarios publicados.
Deja tu comentario
Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.
Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.
Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.
Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).
El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.
Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.