LINGUAFILIA.com usa cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de usuario, compartir contenidos en redes sociales, reproducir contenidos incrustados y mostrar anuncios personalizados (Google Adsense). Para seguir navegando por la web, es necesario que aceptes nuestra política de cookies y nuestra política de privacidad.

El acceso y el uso de este sitio web se rige además por las condiciones generales establecidas en su "Aviso legal".

Curso de alemán: Verbos – Pretérito perfecto de los verbos mixtos

  1. Portada
  2. > Curso de alemán
  3. > Verbos – Pretérito perfecto de los verbos mixtos

La formación del pretérito perfecto de los verbos mixtos alemanes es similar a la formación del perfecto de los verbos regulares y del perfecto de los verbos irregulares: hay que tomar la forma de presente de su verbo auxiliar y la forma del participio pasado del verbo que se conjuga.

La forma del participio de los verbos mixtos se construye de manera diferente a la de los verbos regulares e irregulares. De hecho es como una mezcla de ambos modos y de ahí el nombre de verbos mixtos (Mischverben en alemán).

El participio se forma con la raíz irregular a la que se le pospone la desinencia regular, –t en lugar de la irregular –en. A todo ello se le antepone el prefijo ge-. De este modo la regla de formación del participio queda así: ge– + raíz irregular + –t.

Si el verbo tiene un prefijo separable, se intercala el afijo –ge– entre el prefijo separable y la raíz irregular, a la que sigue la desinencia –t (prefijo separable + –ge– + raíz irregular + –t). Si el prefijo no es separable, el participio se forma añadiendo a la raíz irregular la terminación –t (raíz irregular + –t).

Para ilustrar esta explicación, veamos ahora las formas del pretérito perfecto de dos verbos mixtos: uno que se conjuga con el verbo auxiliar sein y que no tiene prefijo, rennen (‘correr’), y otro con el auxiliar haben y con un prefijo separable, nachdenken (‘reflexionar’).

Pretérito perfecto de los verbos mixtos alemanes.

Persona

Pretérito perfecto de nachdenken
(traducción)

Pretérito perfecto de rennen
(traducción)

1a. persona singular

ich habe nachgedacht
(yo he reflexionado)

ich bin gerannt
(yo he corrido)

2a. persona singular

du hast nachgedacht
(tú has reflexionado)

du bist gerannt
(tú has corrido)

3a. persona singular

er/sie hat nachgedacht
(él/ella ha reflexionado)

er/sie ist gerannt
(él/ella ha corrido)

2a. persona singular
forma de cortesía

Sie haben nachgedacht
(usted ha reflexionado)

Sie sind gerannt
(usted ha corrido)

1a. persona plural

wir haben nachgedacht
(nosotros/as hemos reflexionado)

wir sind gerannt
(nosotros/as hemos corrido)

2a. persona plural

ihr habt nachgedacht
(vosotros/as habéis reflexionado)

ihr seid gerannt
(vosotros/as habéis corrido)

3a. persona plural

sie haben nachgedacht
(ellos/as han reflexionado)

sie sind gerannt
(ellos/as han corrido)

2a. persona plural,
forma de cortesía

Sie haben nachgedacht
(ustedes han reflexionado)

Sie sind gerannt
(ustedes han corrido)

Publicado en LINGUAFILIA (secciones Alemán, Verbos alemanes) el 06-11-2013 (modificado el 06-11-2013) bajo licencia CC BY-SA 4.0.

No hay comentarios.

Todavía no hay comentarios publicados.

Deja tu comentario





Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.

Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.

Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.

Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).

El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.

Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.