Como ya se ha explicado en la entrada sobre el uso y la formación del pretérito perfecto alemán, hay dos elementos necesarios a la hora de conjugar un verbo en pretérito perfecto: el verbo auxiliar del verbo y su forma de participio de pasado
En el caso de los verbos regulares, la formación del participio de pasado sigue unas normas claras que permiten construir el participio sin problemas. En cuanto al verbo auxiliar, también existen normas pero en algunos casos no son tan claras.
Una vez conocemos ambos elementos, ya podemos conjugar los verbos regulares en pretérito perfecto.
Verbos alemanes regulares sin prefijo
En el caso de los verbos regulares sin prefijo, el participio de pasado se forma con la siguiente regla: ge + raíz del verbo + t. La raíz del verbo se consigue eliminando la terminación -en del infinitivo del verbo.
Como ejemplo, se muestra a continuación la conjugación completa del pretérito perfecto de dos verbos alemanes regulares, uno con el auxiliar haben (legen, ‘poner’) y otro con el auxiliar sein (reisen, ‘viajar’). Los participios de pasado correspondientes son gelegt (ge + leg + t) y gereist (ge + reis + t).
|
Persona |
Pretérito perfecto de legen |
Pretérito perfecto de reisen |
|---|---|---|
|
1a. persona singular |
ich habe gelegt |
ich bin gereist |
|
2a. persona singular |
du hast gelegt |
du bist gereist |
|
3a. persona singular |
er/sie hat gelegt |
er/sie ist gereist |
|
2a. persona singular |
Sie haben gelegt |
Sie sind gereist |
|
1a. persona plural |
wir haben gelegt |
wir sind gereist |
|
2a. persona plural |
ihr habt gelegt |
ihr seid gereist |
|
3a. persona plural |
sie haben gelegt |
sie sind gereist |
|
2a. persona plural, |
Sie haben gelegt |
Sie sind gereist |
Verbos alemanes regulares con prefijo separable
Por lo que respecta a los verbos alemanes con prefijo, es fundamental aprender si un prefijo es separable o no. Hay prefijos que siempre lo son, otros que nunca lo son y algunos lo son solo en algunas ocasiones.
En el caso de los verbos alemanes regulares con prefijo separable, como por ejemplo ab-, an-, auf– o ein-, la forma del participio de pasado se forma con la regla: prefijo separable + ge + raíz regular del verbo + t.
Tomemos como ejemplo un verbo de este tipo con haben como auxiliar (einlegen, ‘meter’) y otro con sein como auxiliar (anreisen, ‘llegar’). En estos casos los participios de pasado correspondientes son eingelegt (ein + ge + leg + t) y angereist (an + ge + reis +t).
La siguiente tabla muestra las conjugaciones de pretérito perfecto de ambos verbos:
|
Persona |
Pretérito perfecto de einlegen |
Pretérito perfecto de anreisen |
|---|---|---|
|
1a. persona singular |
ich habe eingelegt |
ich bin angereist |
|
2a. persona singular |
du hast eingelegt |
du bist angereist |
|
3a. persona singular |
er/sie hat eingelegt |
er/sie ist angereist |
|
2a. persona singular |
Sie haben eingelegt |
Sie sind angereist |
|
1a. persona plural |
wir haben eingelegt |
wir sind angereist |
|
2a. persona plural |
ihr habt eingelegt |
ihr seid angereist |
|
3a. persona plural |
sie haben eingelegt |
sie sind angereist |
|
2a. persona plural, |
Sie haben eingelegt |
Sie sind angereist |
Verbos alemanes regulares con prefijo no separable
Por último también existen en alemán verbos con un prefijo pero que no es separable, como es el caso de los prefijos be-, ent- o -ver. Estos verbos forman el participio de pasado con la siguiente regla: raíz regular del verbo + t.
Para ver cómo se conjuga el pretérito perfecto de estos verbos, tomamos los verbos verlegen (‘trasladar, aplazar’, auxiliar haben) y verreisen (‘salir de viaje’, auxiliar sein). En la tabla siguiente están todas las formas del pretérito perfecto de ambos verbos:
|
Persona |
Pretérito perfecto de verlegen |
Pretérito perfecto de verreisen |
|---|---|---|
|
1a. persona singular |
ich habe verlegt |
ich bin verreist |
|
2a. persona singular |
du hast verlegt |
du bist verreist |
|
3a. persona singular |
er/sie hat verlegt |
er/sie ist verreist |
|
2a. persona singular |
Sie haben verlegt |
Sie verreist |
|
1a. persona plural |
wir haben verlegt |
wir sind verreist |
|
2a. persona plural |
ihr habt verlegt |
ihr seid verreist |
|
3a. persona plural |
sie haben verlegt |
sie sind verreist |
|
2a. persona plural, |
Sie haben verlegt |
Sie sind verreist |
Verbos regulares alemanes terminados en -ieren
Los verbos alemanes cuyo infinitivo termina en –ieren constituyen un grupo de verbos que tienen ciertas características comunes y en ocasiones un poco diferentes a las de los demás verbos alemanes.
En cuanto a la formación del pretérito perfecto, hay algunos verbos terminados en –ieren que toman como el auxiliar el verbo sein y otros que toman el auxiliar haben, de forma análoga a cómo lo hacen otros verbos alemanes.
Sin embargo, la construcción de la forma del participio pasado de los verbos terminados en –ieren que son regulares es diferente a la del resto de verbos regulares puesto que se forma sin el afijo ge. En el caso de los que no tienen prefijo separable, el participio se forma con la regla raíz regular del verbo + t; en el caso de los que tienen un prefijo separable, la regla es prefijo separable + raíz regular del verbo + t
La tabla siguiente muestra las formas del pretérito perfecto de dos verbos terminados en –ieren, uno sin prefijo, studieren (‘estudiar’, auxiliar haben), y otro con prefijo separable, herumspazieren (‘pasear dando una vuelta/vueltas’, auxiliar sein).
|
Persona |
Pretérito perfecto de studieren |
Pretérito perfecto de herumspazieren |
|---|---|---|
|
1a. persona singular |
ich habe studiert |
ich bin herumspaziert |
|
2a. persona singular |
du hast studiert |
du bist herumspaziert |
|
3a. persona singular |
er/sie hat studiert |
er/sie ist herumspaziert |
|
2a. persona singular |
Sie haben studiert |
Sie herumspaziert |
|
1a. persona plural |
wir haben studiert |
wir sind herumspaziert |
|
2a. persona plural |
ihr habt studiert |
ihr seid herumspaziert |
|
3a. persona plural |
sie haben studiert |
sie sind herumspaziert |
|
2a. persona plural, |
Sie haben studiert |
Sie sind herumspaziert |
Publicado en LINGUAFILIA (secciones Alemán, Verbos alemanes) el 15-10-2013 (modificado el 15-10-2013) bajo licencia CC BY-SA 4.0.
No hay comentarios.
Todavía no hay comentarios publicados.
Deja tu comentario
Los datos de carácter personal proporcionados al pulsar en "Enviar el comentario" serán tratados por el responsable de esta web, Guillermo Albaida Ventura, y serán enviados a Raiola Networks, S.L. y OVH HISPANO, S.L.U., las compañías que proveen el servicio de hosting de este sitio web.
Según el reglamento europeo, si eres menor de 16 años, no deberías enviar comentarios con tus datos personales sin la autorización de tus padres o tutores legales. En España, es necesaria la autorización si eres menor de 14 años. Si superas la edad necesaria, marca la casilla correspondiente.
Los fines con los que se recogen los datos enviados a través del sistema de comentarios son su tratamiento (almacenamiento y moderación), la publicación del nombre, la web y el mensaje si no se infringen las políticas del sitio web (spam, contenidos inadecuados o claramente falsos, falta de datos obligatorios...) y la posible respuesta pública por parte del moderador y/o de otros usuarios.
Todo esto con la legitimación que otorga el consentimiento del usuario cuando marca la casilla de aceptación de la política de privacidad. En el caso de que no sea marcada, el sistema no permitirá el envío del comentario. Los datos no serán compartidos ni cedidos a terceros (con la excepción ineludible ya indicada de las compañías de hosting).
El usuario tiene, en los supuestos previstos por la legislación vigente, diferentes derechos sobre los datos personales transmitidos a través de este formulario: información, acceso, rectificación, supresión, limitación, oposición y revocación del consentimiento. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control si sus peticiones no son atendidas adecuadamente.
Tienes información más detallada en la política de privacidad y en la política de cookies.